Брихадараньяка-упанишада
Шрифт:
достославной.
7. Если она не отдается ему, то пусть он купит ее. Если она все же не отдается ему, то
пусть, избив ее палкой или рукой, он одолеет ее [со словами]: "Силой и славой я беру
твою славу". Так она становится бесславной.
8. Если она отдается ему, [то он говорит]: "Силой и славой я дарю тебе славу". Так оба
они становятся достославными.
9. Если он желает женщину, думая: "Да насладится она со мною любовью", то введя в нее
член,
"Ты возникло из каждого члена, ты вышло из сердца.
Ты – сущность членов тела. Опьяни мной эту женщину, словно пораженную ядовитой
стрелой".
10. И если он желает женщину, [думая]: "Да не зачнет она", то введя в нее член, прижавшись устами к устам, пусть он сначала вдохнет, потом выдохнет и [произнесет]:
"Силой и семенем я беру у тебя семя". Так она оказывается без семени.
11. И если он желает женщину [думая]: "Да зачнет она", то, введя в нее член, прижавшись
устами к устам, пусть он сначала выдохнет, потом вдохнет и [произнесет]: "Силой и
семенем я даю тебе семя". Так она оказывается оплодотворенной.
12. И если у его жены есть любовник, и он ненавидит его, то пусть, разведя огонь в
необожженном сосуде и приготовив подстилку из стеблей тростника, [разложенных] в
противоположных направлениях, он совершит на том огне подношение этих кончиков
тростниковых стеблей, [разложенных] в противоположных направлениях и омоченных в
очищенном масле, [произнеся]:
"Ты совершил подношение на моем огне, – я беру у тебя вдох и выдох, такой-то.
Ты совершил подношение на моем огне, – я беру у тебя детей и скот, такой-то.
Ты совершил подношение на моем огне, – и я беру у тебя жертвоприношение и добрые
дела, такой-то.
Ты совершил подношение на моем огне, – я беру у тебя надежду и ожидание, такой-то!"
Поистине, бессильным и лишенным добрых дел уходит из этого мира тот, кого
проклинает знающий это брахман. Поэтому да не пожелает он заигрывать с женой
знающего это и просвещенного. Ибо знающий это одерживает верх.
13. И если у чьей-либо жены наступят месячные, то пусть в течение трех дней она не пьет
из бронзового сосуда и не надевает новые одежды. Ни мужчина, ни женщина низкой
касты не должны касаться ее. По истечении трех ночей, когда она омоется, пусть ей дадут
толочь рис.
14. Если кто-либо желает: "Да родится у меня безупречный сын, да будет он изучать веду
и достигнет полного срока жизни", – то, сварив рис в молоке, пусть они [с женой] едят его
вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут
15. И если он желает: "Да родится у меня рыжеватый, кареглазый сын, да будет он изучать
две веды и достигнет полного срока жизни", – то, сварив рис в кислом молоке, пусть они
[с женой] едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут родить
[такого сына].
16. И если он желает: "Да родится у меня темный, красноглазый сын, да будет он изучать
три веды и достигнет полного срока жизни", – то, сварив рис в воде, пусть они [с женой]
едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такого сына].
17. И если он желает: "Да родится у меня ученая дочь, да достигнет она полного срока
жизни", – то, сварив рис с сезамом, пусть они [с женой] едят его вместе с очищенным
маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такую дочь].
18. И если он желает: "Да родится у меня ученый, прославленный, посещающий собрания, говорящий приятные речи сын; да будет он изучать все веды и достигнет полного срока
жизни", – то, сварив рис с мясом, пусть, они [с женой] едят его вместе с очищенным
маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такого сына] – с помощью мяса бычка или
быка.
19. Затем с приближением утра, приготовив по обряду горшка с вареной пищей
очищенное масло, он совершает подношение, черпая из горшка с вареной пищей, [и
произносит]: "Агни – благословение! Анумати – благословение. Богу Савитару, творящему действительное, – благословение!" Совершив подношение, он вынимает
[оставшуюся пищу] и ест; поев, он предлагает [остаток] жене. Омыв руки, наполнив водой
сосуд и трижды окропив его водой, [он произносит]:
"Иди отсюда, Вишвавасу,
Ищи другую юную девушку –
[Отпусти] жену вместе с мужем".
20. Затем он приближается к ней [произнося]:
"Я – жизненное дыхание, ты – речь.
Ты – речь, я – жизненное дыхание.
Я – саман, ты – рич.
Я – небо, ты – земля.
Давай же приложим усилия,
Сольем воедино семя,
Чтобы приобрести дитя – мальчика".
21. Затем он раздвигает ее бедра [говоря]: "Раздвиньтесь, небо и земля!" Введя в нее член, прижавшись устами к устам и трижды проведя [рукой] по ее телу сверху вниз, он
[произносит]:
"Пусть Вишну приготовит лоно, пусть Тваштар сотворит образы.
Пусть Праджапати вольется, пусть Дхатар даст тебе плод.
Дай плод, Синивали, дай плод, пышноволосая!
Пусть боги ашвины, увенчанные лотосами, вложат в тебя плод.