Будь со мною нежен
Шрифт:
– Друзья. – Он взял Тру за руку, и та одарила его негодующим взглядом. – Вы наверняка уже поняли, что в Чарлстоне спокойной жизни мне не видать. Кишащие там папарацци бросятся фиксировать каждый мой шаг. А отели брат никогда не жаловал. Я рассудил, что в Бискейне Гейджу будет спокойнее, и он сможет работать над кроссвордами в свое удовольствие. Мне тоже хочется побыть вдали от общественного внимания, обратив свои помыслы к сочинению новых песен.
Харрисон оглядел трепетно внимавших ему посетителей.
– Если нам обоим удастся достичь поставленных целей, я организую реконструкцию
– Позвольте ему написать новый хит! – подытожила миссис Блумфилд. – А Гейджу следует вплотную заняться кроссвордами! Помоги Харрисону, Тру. – Старушка молитвенно сжала ее ладонь. – Помоги ему и нам. Я так хочу, чтобы в разделе художественной литературы появились новые творения Даринды Джонс и Норы Робертс. [17] А мой зять и недели не протянет без авторских кроссвордов Гейджа Гембла, публикуемых в «Таймсе» каждое воскресенье.
17
Современные американские писательницы.
– Помоги Харрисону, помоги нам, спаси библиотеку! – продублировал мужчина, облаченный в штаны на подтяжках и галстук-бабочку.
– Отличный тайный девиз нашего города! – вторил ему аналогично одетый джентльмен.
И правда, скорее всего он обойдет слоган «Залив Бискейн: вы тут были!», красовавшийся на выезде с шоссе 17.
Люди приступили к активному обсуждению библиотеки, наперебой предлагая варианты ее модернизации. Кто-то в толпе достал губную гармошку и принялся наигрывать куплеты, идеально вливавшиеся в этот балаган, – видимо, только так и можно было продемонстрировать свой небывалый энтузиазм.
Что тут скажешь, провинция. За годы славы Харрисон успел забыть ее экстравагантное очарование.
– Я же говорил, что от тебя потребуется лишь согласие, – прошептал он Тру на ухо.
– Ладно, – пробормотала она смущенно. – Но вы с Гейджем присмотрите за сбором томатов, пока я буду разгребать свадебный завал. И проследи, чтобы Бу и Скитер вели себя не хуже трех наших мохнатых хулиганов.
– Без проблем. Ну что, по рукам?
– По рукам.
– А кто там надумал жениться? – прокричала миссис Блумфилд, перекрывая звуки губной гармошки.
Боже правый. Теперь к зловещей какофонии присоединился звон столовых ложек, исполнявших роль ударных в этом безумном оркестре.
– Мы с Дабзом, – ответила Тру. – Вы приглашены на торжество. Как, собственно, и остальные горожане.
– Ох… – Лицо миссис Блумфилд вытянулось сильнее обычного. – Полагаю, я смогу заглянуть на огонек. Но, милая… ты уверена? Ведь Харрисон – типичный Аполлон.
– Мама! – попыталась снизить градус ее веселья дочь.
Но остановить возбужденную миссис Блумфилд было не так-то просто.
– Из них получилась бы шикарная пара. Да, кстати, я помню эту историю! Харрисон ворвался на ту старомодную вечеринку после выпускного и выставил кое-кого полнейшим идиотом.
Речь, несомненно, шла о Дабзе.
Харрисон учтиво кашлянул в ладонь, и в надежде хоть как-то выручить Тру, быстро проговорил:
– Боюсь, миссис Блумфилд, нам пора прощаться.
– С нетерпением жду вас на свадьбе, – добавила Тру с натянутой улыбкой. – До свидания.
Старушка поцеловала ее в щеку, затем перевела многозначительный взгляд на Харрисона.
– Прощай, дорогая. Лови момент, пока тот не исчез безвозвратно. Ради меня.
– Я… я сделаю все, что в моих силах. – Тру повернулась и устремилась к выходу, лавируя между столиками, временами попадая в такт грохочущим ложкам.
Харрисон не мог удержаться от мысли, что она ни сном ни духом не ведает о своей грациозности. Вежливо поцеловав бывшей учительнице руку, он последовал за своей новоявленной хозяйкой.
– Нет, ну до чего красив! – восторженно пролепетала одна из монашек. – Но эти писаки из «Энтертеймент тунайт» не добьются от меня ни слова.
Вот и славно, подумал Харрисон. Столкнувшись в дверях с Кармелой, предлагавшей растерянной Тру пластинку фруктовой жвачки, он сказал:
– Господи, это действительно очень маленький город. Мы за Гейджем, если он еще в твоем магазине.
Пришло время переехать в Мейбенк-холл.
Глава 11
«Милостивый Боже, пощади мою грешную душу!» Слова молитвы, которые так часто произносила Ада, пришлись как нельзя кстати. Тру мечтала об одном: сохранить трезвость рассудка и благополучно выйти замуж. Надо отметить, что внезапный приезд братьев Гембл ничуть не облегчал эту задачу, а обильный урожай помидоров и затруднения с подготовкой к свадьбе лишь подливали масла в огонь ее смятения.
Сейчас бы в студию, к любимым холстам: небольшая художественная импровизация всегда помогала ей поймать спокойную волну, но в данных обстоятельствах приходилось мыслить конструктивно. Нужно было помочь братьям устроиться, разработать свод нехитрых правил и вовлечь во всю эту деятельность Уизи.
Едва Гейдж и Харрисон ступили на порог, как тут же выпустили на волю из переносных будок Бу и Скитера. К собачьему триумфу в момент присоединились и лабрадоры Мейбенков. Утихомирив собак, все дружно перенесли вещи Гейджа в его новые временные апартаменты. Несмотря на все уговоры, пришлось забрать и старье, с которым он не пожелал расстаться: потрепанный лоскутный ковер, кривой рабочий стол, клетчатое кресло пугающего вида и безвкусное постельное покрывало. Доисторический телевизор поднимать наверх не стали, расположив его в холле на первом этаже.
Уизи отнеслась к нему с почтительным благоговением.
– Его действительно купили в семьдесят девятом году? А что это за панель? Почему он такой огромный? Куда пропали все каналы? Для чего нужна эта гигантская антенна? – Осаждая Гейджа вопросами, она не выказывала ни малейшего интереса к поселившейся у них звезде международного масштаба. Впрочем, публикуемые в ведущей американской газете кроссворды Гейджа ее тоже не особо волновали. Она лишь хотела поскорее усесться за просмотр своих любимых ток-шоу на этом чудном старинном экране.