Бунтарка для властелина
Шрифт:
Пожилой слуга с маленькими бегающими глазками попытался отовраться:
— Господин плохой совсем. Вот уже неделю, как с постели не встает. Вы б не рисковали! Может, зараза какая…
Забежав вперед, он буквально закрыл собой двери в спальню. Оттуда донеслись торопливые шорохи и короткий девичий смешок.
— Вот и посмотрим, моя жена — как раз дочь целителя, — язвительно усмехнулся Генри. — С дороги!
Он оттолкнул слугу в сторону. С руки сорвался комок темной магии, ударивший в двери. Они распахнулись, едва не слетев
Лиам предстал перед ними, торопливо застегивающим брюки. Накинутая на плечи рубашка смялась, а на груди остался след от помады.
Рядом засуетились две девицы явно из дома утех. Одна застыла с заведенными за спину руками, забыв, что пыталась зашнуровать корсет. Вторая в последний момент ринулась к шторе, но спрятаться так и не успела.
— В-ваше Величество? — пролепетал Лиам.
Он запахнул рубашку, прикрывая долговязое тело. Взгляд затравленно метнулся к двери.
— Смотрю, Вам уже лучше, граф Ковард, — сквозь зубы процедил Генри.
Он шагнул вперед. Девица с копной кудряшек, ярко покрашенных хной, инстинктивно отшатнулась. Вторая прижала к груди платье, комкая пальцами ядовито-розовую ткань.
— Пошли вон, — рыкнул Генри.
Девушки выскочили в коридор, даже двери за собой прикрыли. Повисла тяжелая тишина. Генри прошелся по комнате, и шаги прозвучали до оглушительного чеканно. Ирен мягко тронула его за плечо, надеясь, что он не станет убивать Лиама на месте.
— Это… эти девушки… — замямлил тот. — Мне только вчера стало лучше, и я собирался…
— Собирался прибыть в столицу и выполнить приказ? — Генри жестко усмехнулся. — Не держи меня за идиота.
Он подошел к стене. Точнее, к висящим на ней щиту и двум мечам. Генри медленно вытащил один из них. Сталь скрежетнула по ножнам, и на остром лезвии сверкнул солнечный блик.
Ирен дернулась остановить, но в этот момент Лиам хлопнулся на колени.
— Простите! — взмолился он. — Простите, я сегодня же поеду в Нирфор! Сделаю все, что прикажете, только не…
Генри швырнул меч на пол перед ним, сухо бросив:
— Защищайся.
Следом блеснул и второй клинок. Богато украшенная рукоятка легла в ладонь, как влитая. Генри сделал пробный финт, и лезвие со свистом рассекло воздух.
Лиам непонимающе моргнул, но подобрал оружие. Он поднялся на ноги, выставив перед собой меч. Рука предательски дрогнула.
— Держишь, как девчонка! — Генри недовольно мотнул головой. — Давай, покажи, что ты хоть на что-то способен.
«Как девчонка? Да даже у меня получается лучше», — обреченно подумала Ирен, стоя в стороне.
Не теряя времени, Генри замахнулся. Лиам кое-как отбил первый удар. А второй уже пришелся на кромку меча. Раздался въедливый скрежет.
Генри поморщился. Он принялся атаковать снова и снова, оттесняя назад.
Отступая и даже толком не отбиваясь, Лиам наткнулся на низенький табурет. Тот с грохотом
Генри отбросил меч. Ирен вздохнула было с облегчением, но тут воздух рассекло щупальце черной магии.
Лиам успел отскочить в сторону, и оно лишь смахнуло со столика графин. Хрусталь разлетелся мелкими брызгами осколков.
Ни секунды передышки — сразу новый удар. На этот раз в Лиама полетела черная сфера. Он отбил лучом светлой магии. А следующая атака попала в цель. Лиама отбросило к стене. Он со стоном схватился за плечо.
Генри стиснул кулаки. В прищуренных глазах — одна слепая ярость.
— Добить бы тебя, — рыкнул он. — Из жалости.
Из руки вырвалась мощная черная молния, обычно бьющая насмерть. Ирен вскинула руки к лицу, но крик застрял в горле. Ведь удар пришелся всего в десятке сантиметров от головы Лиама. Он сжался в комок, закрывая лицо руками. Молодой мужчина сейчас показался жалким мальчишкой-переростком.
Генри усмехнулся: явно специально «промазал». Ирен осторожно взяла его за руку. Пробежавшие по запястью черные разряды погасли. Генри раздраженно выдохнул, беря эмоции под контроль.
— Не трогай его. Ему и так хватит, — мягко, хоть и без особого сочувствия, сказала Ирен.
— Не трону, — кивнул он. — Зачем? В бою и так убьют за две минуты. Говорили, отец нанимал ему лучших учителей. Пытался вырастить из этого придурка хоть что-то нормальное. И толку? Карты и девки, видно, были поинтереснее.
Генри с усмешкой глянул на кружевные чулки. Одна из девиц так и бросила их на постели.
Подойдя, он одним грубым рывком вздернул Лиама на ноги.
— Собирайся, — холодно приказал Генри. — Едешь в Нирфор. Может, мои маги успеют хоть немного подтянуть.
Глава 85
Когда Генри и Ирен вернулись домой, до нападения осталось всего несколько дней. Замок начал напоминать гудящий улей. Даниэль с отрядом отправился по окрестностям собирать всех, кто может помочь. В Нирфоре закипела работа. Строители засуетились у стен, а светлые маги принялись обустраивать защитные круги. Генри стал пропадать с утра до ночи то на собраниях, то где-то в городе.
В один из вечеров Ирен нашла его в кабинете, стоящим над планом Нирфора. Она обняла со спины, прислоняясь щекой к плечу. Генри остался таким же напряженным.
— Пойдем, — тихо промурлыкала Ирен. — Ты скоро уснешь прямо здесь.
— Я в порядке, — он продолжил вдумчиво вглядываться в план.
— Ты так говорил даже после того, как призвал Нокту, — улыбнулась она.
Ирен коротко поцеловала в шею. Только тогда Генри все-таки отвлекся. Развернувшись, он провел ладонью по своим волосам. Взгляд скользнул в сторону.