Была бы только любовь…
Шрифт:
— Я не знаю. Не отказался бы от сюрприза.
Сьюзи нахмурилась и заявила, постукивая карандашом по блокноту:
— Мы не подаем сюрпризы.
— Почему?
Сьюзи нервно оглянулась.
— Послушай, Брэйди, у меня еще три столика. Представь, что будет, если я начну удивлять всех. Это не входит в мои обязанности. Моя работа — принимать заказы. Я тебя слушаю.
Брэйди схватил ее за руку.
— Вернись ко мне.
Сьюзи выдернула руку.
— Я не это имела в виду.
Брэйди помрачнел.
—
Сьюзи автоматически записала яичницу, рагу и пшеничные гренки. Когда она пришла на кухню передать заказ, Уилл сказал, что ей не следует так много времени проводить с одним клиентом.
Сьюзи почувствовала, как жаркий румянец поднимается по шее и вспыхивает на щеках. Как будто она хотела тратить время на споры с Брэйди!
— Я думала, что клиент всегда прав, — возразила она, сдувая прядь волос со лба.
— Это так, — согласился Уилл, — однако у тебя пятнадцать клиентов. Конечно, я понимаю, что вы с шерифом старые друзья, но…
— Старые друзья? Вряд ли, — пробормотала Сьюзи. — Я работала с ним, только и всего.
— Ну, постарайся отделить свою личную жизнь от работы.
— Мою личную жизнь?
Как будто у нее есть личная жизнь.
— Да. Своди все разговоры к меню и погоде.
— Я бы с удовольствием. Может, ты вывесишь объявление, чтобы клиенты тоже знали правила.
И чтобы не просили официантку подавать им сюрпризы!
Уилл страдальчески вздохнул.
— Знаешь, Сьюзи, я так и не понял, почему ты пришла ко мне. Если вдруг решишь, что работа официантки не для тебя…
Сьюзи закусила губу. Неужели Уилл уволит ее? Уволит до того, как она найдет подходящего одинокого мужчину?
— Не тревожься, Уилл. У меня сегодня всего лишь первый день в твоем ресторане. Я еще учусь.
Повариха бросила на горячую полку тарелку с омлетом и оладьями, Сьюзи схватила заказ и поспешила к своим столикам.
Она с необыкновенным облегчением заметила, что Брэйди расплачивается у кассы. Ее радость омрачили два обстоятельства: непрерывный поток жаждущих обеда и пять долларов на чай, оставленных Брэйди.
Если бы она заметила раньше! Если бы не возилась с неправильно выписанным счетом, она бы бросила эту пятерку ему в физиономию. Да как он посмел обращаться с ней как… как… как с официанткой!
Не успела Сьюзи запихнуть проклятые деньги в карман фартука, как Уилл попросил ее отвезти заключенному ленч.
— А как же мои столики? — запротестовала она, хотя обслуживать обедающих было так же страшно, как снова встретиться с Брэйди.
— Я приставил к твоим столикам Селию. До твоего возвращения. Поручение не займет больше Двадцати минут. Просто оставь поднос у Брэйди.
Сьюзи устроила поднос на пассажирском сиденье и проехала три квартала до конторы шерифа. Сияющий Брэйди встретил ее у дверей.
— Я знал, что ты не сможешь жить без меня!
— Я здесь только потому, что меня прислали, и ты это прекрасно знаешь. Когда я здесь работала, ты меня посылал за едой для заключенных. Не пойму, почему ты не мог… Ладно, забудь.
Сьюзи протянула поднос, но Брэйди стоял, вытянув руки по швам.
— Я здесь один, мне некого посылать. Все мое время уходит на то, чтобы обнаружить вещи, о местонахождении которых знаешь только ты.
— Сам виноват. Все, что от тебя требовалось, — выбрать одну из претенденток. — Сьюзи поставила поднос на его стол. — Если найдешь помощницу, я вернусь и обучу ее. Покажу, где что лежит.
— Вернешься? Ловлю тебя на слове.
— Успокойся. Так что ты не можешь обнаружить?
Брэйди поднял руки, сдаваясь.
— Бумагу для факса, телефон окружного прокурора, одеяло для заключенного…
— Бумага для факса на верхней полке в коробке с канцелярскими принадлежностями. Мне некогда искать номер телефона… может быть, позже.
— Ты привезешь ужин?
— Надеюсь, нет. Я вечером не работаю. Сегодня только до пяти. Если будет время, загляну на минутку. Составлю список всего, что ты не можешь найти.
— Спасибо, Сьюзи.
Брэйди сжал ее ладони обеими руками и посмотрел так, что ее сердце начало таять. Сьюзи чуть не призналась, что совершила ужасную ошибку, бросив его. И все же не смогла это сказать. Еще более страшная ошибка — бросить новую работу, не продержавшись и одного дня.
— Прости, если расстроил тебя за завтраком. Просто я голову потерял, увидев тебя там. Наверное, так до конца и не поверил, что ты уйдешь. Мне больно.
Сьюзи сглотнула комок в горле. Может, Брэйди и извинялся когда-нибудь, все-таки прожил тридцать четыре года на свете, и пять лет из них в Хармони, но она не смогла вспомнить, когда и перед кем.
— Все нормально. Только больше не садись за мои столики. Я уже получила выговор за то, что слишком долго болтала с тобой.
— Слишком долго? Ты принимала мой заказ. Какая наглость! Если бы это не был единственный ресторан в городе, я бы…
— Ну ладно, мне нужно возвращаться. Сейчас время обеда.
Уже заводя двигатель, Сьюзи вспомнила, что не швырнула пятидолларовую банкноту ему в лицо. Она также совсем забыла спросить о пропавшей фотографии.
Сьюзи страшно устала, ей не терпелось поскорее забрать Тревиса и вернуться домой, и все же она поехала в контору, чтобы найти все, что Брэйди не мог отыскать сам. И ей льстило, что он скучает по ней. Она была почти счастлива оттого, что он явно не может без нее обойтись. Сьюзи, конечно, и раньше знала, что он очень высоко ценит ее, но он сказал об этом, только когда она его покинула. Ну, если не сказал, то намекнул.