Цена любви
Шрифт:
Ричард вскочил на ноги и едва не опрокинул бокал. Кэра сразу узнала вошедшую девушку. Она видела фотографию. Это была невеста Ричарда Филиппа Спайрз.
11
Филиппа вошла в библиотеку и раскрыла объятия жениху.
— Дик! Я не нахожу слов! — воскликнула она и тут же замерла на месте.
Она увидела, что в кресле возле камина сидит девушка в черном вечернем платье, и вопросительно посмотрела на Ричарда. При этом она успела заметить, что тот немного покраснел и явно был смущен.
—
Девушки кивнули друг другу.
— Очень приятно, — пробормотали обе.
В кругу знакомых Филиппа Спайрз славилась умением состроить ледяную мину. Вот и теперь она улыбнулась лишь кончиками губ. Она была удивлена. И это еще мягко сказано. В гостиной обнаружилась молоденькая и необычайно красивая девушка, с которой Ричард ворковал так мило, словно та была членом семьи. Причем со слов дворецкого она уже знала, что «мамаша» (так она именовала про себя миссис Хэрриот) находится в отъезде.
Кэра, со своей стороны, рассматривала Филиппу с большим интересом. Нельзя сказать, что она была удивлена ее появлением. Она догадывалась, что рано или поздно это произойдет, и ужасно беспокоилась за Ричарда… Бедняга Ричард! У него, словно у маленького мальчика, был такой несчастный вид, как будто его застали на месте преступления… Хотя, строго говоря, никакой особенной вины за ним не было.
Поначалу Филиппа понравилась Кэре. В театральной среде о людях было принято судить по их внешности, а Филиппа была прекрасно одета и держалась, как настоящая аристократка. Роста она была высокого, и ей очень шла легкая длинная шубка — в талию и, на русский манер, расклешенная книзу. Небольшое меховое кепи было изящно сдвинуто чуть набок. В руках маленькая серая муфта, а к воротнику приколоты две красные гвоздики. В общем, и со вкусом, и роскошно… Единственное, что сразу не понравилось Кэре, это рот Филиппы. У невесты Ричарда были тонкие, плотно сжатые губки. Миндалевидные глаза сверкали, словно бриллианты. Кажется, в ней напрочь отсутствовала всякая нежность… А Ричарду, с его романтическим складом души, нежность была нужна как воздух.
В ту же секунду Кэру осенило, почему после того, что произошло с ним во Франции, Ричард выбрал именно Филиппу. Филиппа была полной противоположностью ей, Кэре. В безупречной красоте девушки Ричард искал средство заглушить собственную боль.
Ричард начал что-то бормотать в свое оправдание. О том, как его экстренно вызвали обратно, как он искал Филиппу в Брайтоне и у нее дома… Потом он торопливо закурил сигарету и посмотрел на невесту. На Кэру он даже не решался взглянуть.
Филиппа сняла перчатки и уселась на подлокотник кресла.
— Смешай мне джин с тоником! — распорядилась она. — На улице ужасно зябко. После оттепели ударил мороз, и дороги замерзли. Старая карга Люси все перепутала. Я сказала, что мы с отцом вернемся сегодня, а она ждала нас только завтра. Она совсем оглохла, и матери нужно подыскать новую служанку… Поторопись с джином, Дик!
Ричард обрадовался возможности удалиться и вышел в комнату для коктейлей. Филиппа закурила сигарету и взглянула на Кэру.
— Так вы живете здесь, мисс… Грей?
— Завтра я уезжаю, — ответила Кэра.
— Не думаю, что, если бы мы встретились раньше, это доставило бы нам большое удовольствие, — заметила Филиппа, выпуская дым кольцами, и Кэра поняла, что разговаривает с врагом.
Как жаль, что Филиппа заявилась именно в этот момент. Даже не потому, что ей, Кэре, это неприятно. Она сочувствовала Ричарду.
Между тем пришел с коктейлем Ричард. Вернулся в библиотеку и пилот Уэланд, и его тоже представили Филиппе. Завязался общий разговор о войне, ужасных дорогах, здоровье миссис Спайрз и о том, какая удача, что Ричарда перевели в Лондон.
Ричард чувствовал себя очень неловко. Нужно было как-то объяснить присутствие Кэры, и он принялся рассказывать Филиппе об аварии во Франции.
— Все из-за меня, Филиппа, — сказал он. — Это я уговорил Кэру выступить у нас в части… Но зато, — продолжал он с натужной веселостью, — мы теперь имеем удовольствие лицезреть звезду!
— Упавшую звезду! — прибавила Кэра, тоже стараясь казаться веселой.
— Как вам не стыдно! — вмешался Пэт Уэланд. — Я не могу допустить, чтобы мою любимую звезду называли упавшей!
— Но я, наверное, больше не смогу танцевать… — проговорила Кэра.
— Вот видишь, — сказал Ричард, обращаясь к невесте, — и я в этом виноват!
— Не думаю, дорогой Дик, — с улыбкой отозвалась Филиппа. — Ты тут ни при чем. Это все туман… Жаль только, что ты вытащил мисс Грей из-под крылышка «Арт-союза».
— Ты совершенно права, — вспыхнул он. — Мне так хотелось порадовать своих ребят… Никогда себе этого не прощу!
— Но зато ты их действительно порадовал, — заметил Уэланд. — Мне довелось бывать на концертах мисс Кэры. Это великолепное зрелище!.. А вы, мисс Спайрз, — обратился он к Филиппе, — слышали, как поет мисс Кэра?
— Возможно… — кивнула Филиппа. — Кажется, в каком-то кабаре. Точно не помню…
В комнату вошел дворецкий и с обычной торжественностью объявил, что ужин подан.
— Ты, конечно, останешься, дорогая? — неловко поинтересовался у невесты Ричард.
— Может быть, меня не приглашали? — удивленно усмехнулась Филиппа, приподняв одну бровь.
Он помог ей сбросить шубку и взял ее под руку.
— Не говори глупостей, — сказал он. — Конечно, мы поужинаем все вместе.
Ричард чувствовал, что в этих словах заключена ложь. На сердце у него лежал камень, и атмосфера была напряженной. Как бы там ни было, появление Филиппы окончательно убедило его, что он ее абсолютно не любит. На ней было изысканное серое платье с пояском, украшенным изумрудами, а на пальце красовалось кольцо с большим изумрудом, которое он надел ей на палец в день помолвки. Такой женой мог бы гордиться любой мужчина. Но только не Ричард… Он, бедняга, даже не осмеливался взглянуть в сторону Кэры. «Слава Богу, — подумал он, — со мной приехал Уэланд. Иначе не знаю, чем бы все это кончилось…»