Часовые Запада
Шрифт:
– Только один маленький отрывок. Там что-то говорилось о выборе между Светом и Тьмой.
Бельдин фыркнул.
– Это что-то новенькое, - сказал он.
– Предсказатели в Келле с самого сотворения мира никакого выбора не делают. Ни нашим, ни вашим - и так уже не одну тысячу лет.
Позже в тот же день на западе показалась сендарийская армия. Гарион почувствовал гордость, глядя, как рослые крепкие мужчины, которых он всегда считал своими земляками, маршируют по заснеженной равнине к теперь уже обреченному городу Реону.
– Я бы и раньше пришел, - оправдывался
– У них все в порядке?
– поспешно спросила его Поренн.
– Они превосходно себя чувствуют, ваше величество, - ответил однорукий генерал.
– Просто никуда не могут уйти, вот и все.
– Сколько времени нужно твоим войскам для отдыха, прежде чем они смогут принять участие в атаке на город, Брендиг?
– спросил Бельгарат.
Брендиг пожал плечами:
– Думаю, одного дня вполне хватит, почтеннейший.
– Тогда у нас достаточно времени,чтобы выработать план, - сказал старик.
– Пусть твои люди располагаются, обедают, а Гарион коротко введет тебя в курс дела.
В тот же вечер на совещании в шатре, украшенном с варварским великолепием, они уточнили и утвердили первоначальный план нападения. Осадные машины Мандореллена продолжат обстреливать город весь следующий день и всю ночь. Наутро будет предпринята легкая атака на южные ворота города, чтобы отвлечь как можно больше воинов культа от строительства укреплений на улицах. Еще одно подразделение выступит из укрепленного квартала в северной части Реона и начнет один за другим занимать дома, которые находятся возле оборонительного вала по периметру удерживаемого района. Третья часть, подчиняясь вдохновенной идее генерала Брендига, воспользовавшись осадными лестницами, переберется по крышам и таким образом минует новые стены, возведенные в городе поперек улиц.
– Самое главное - взять Ульфгара живым, - предупредил Гарион.
– Мне необходимо выяснить, какую роль он сыграл в похищении моего сына, и знает ли он, где Гэран сейчас.
– А я хочу узнать, сколько предателей среди офицеров в моей армии, - прибавила королева Поренн.
– Похоже, говорить ему придется долго, - сказал Ярблек со зловещей улыбкой.
– У нас в Гар-ог-Надраке есть много разных способов развязывать людям языки.
– Допросами займется Пол, - резко сказал ему Бельгарат.
– У нее это получается при помощи более щадящих методов.
– Ты стал добрее, Бельгарат?
– спросил Бэрак.
– Да нет, - ответил старик, - но, если Ярблек увлечется, он может зайти слишком далеко, а у мертвеца трудно добиться ответа.
– Ну а потом?
– заинтересованно спросил Ярблек.
– Мне совсем неинтересно, что ты сделаешь с ним потом.
На следующий день Гарион сидел в закутке, выгороженном занавесями в главном шатре, изучая карты и планы, пытаясь выяснить, не упустил ли он чего-нибудь. В последнее время у него появилось ощущение, будто вся армия держится на его плечах.
– Гарион, - проговорила Сенедра, входя в его кабинетик, - приехали друзья.
Он поднял взгляд от карт, разложенных на столе.
– Три сына Бренда, - сказала она ему, - и с ними стеклодув Джоран.
Гарион нахмурился.
– Что они здесь делают?
– спросил он.
– Я же всем им велел оставаться в Риве.
– Они сказали, что должны сообщить тебе что-то очень важное.
– Ну, тогда веди их сюда.
Вошли и поклонились три сына Бренда в серых плащах и Джоран. Одежда у всех была забрызгана грязью, а на лицах была написана усталость.
– Не сочти нас намеренно неповинующимися твоим приказаниям, Бельгарион, - быстро заговорил Кейл.
– Мы обнаружили нечто очень важное, и тебе необходимо знать об этом.
– Да? Что же?
– После того как ваше величество вышли из Ривы во главе армии, - начал старший брат Кейла Вердан, - мы решили обойти весь западный берег - дюйм за дюймом. Мы подумали - а вдруг найдем что-нибудь, что проглядели во время наших тогдашних торопливых поисков.
– Кроме того, - прибавил Брин, - нам просто нечего было больше делать.
– Ну вот, - продолжал Вердан, - таким образом мы нашли наконец корабль, на котором эти черекцы прибыли на Остров.
– Корабль?
– переспросил Гарион, едва не подпрыгнув на стуле.
– Я думал, что тот, кто похитил моего сына, воспользовался им, чтобы бежать с Острова.
Вердан покачал головой:
– Корабль был намеренно потоплен, ваше величество. Его набили камнями и прорубили дыры в днище. Мы пять раз проплывали прямо над ним, пока однажды не вышли в море в тихий день, когда стоял полный штиль. Он лежал на дне, на глубине футов тридцати.
– Как же тогда похититель исчез с Острова?
– И мы подумали о том же, Бельгарион, - сказал Джоран.
– Нам показалось, что, может быть, похититель остался все же где-то на Острове. Мы начали поиски. Тогда и нашли этого пастуха.
– Пастуха?
– Он в одиночестве пас овец на высокогорных лугах в западной части Острова, - пояснил Кейл.
– И совершенно не знал о том, что случилось в городе. Тем не менее мы спросили, не заметил ли он что-нибудь необычное примерно в то время, когда был похищен принц Гэран, и он сказал, что видел, как примерно в то время в уединенную бухту на западном берегу Острова вошел корабль, и на борт взошел человек, держа в руках какой-то сверток. Затем корабль вышел в море, оставив остальных на берегу. Бельгарион, эта была та самая бухта, куда нас привел Шар.
– Куда пошел корабль?
– На юг.
– Вот еще что, Бельгарион, - прибавил Джоран.
– Пастух сказал, что это найсанский корабль.
– Найсанский?
– Он в этом совершенно уверен. Он даже описал знамя со змеей, которое развевалось на корабле.
Гарион вскочил на ноги.
– Ждите здесь, - велел он им и вышел в проход между занавесями.
– Дедушка, тетушка Пол, вы можете подойти ко мне на минутку?
– Что такое, мой дорогой?
– спросила Польгара, входя вместе со старым волшебником во временный кабинет Гариона; любопытный Шелк увязался следом.