Часовые Запада
Шрифт:
– Я натянул веревку на все стрелы, - сообщил Лелдорин.
– С моей стороны все готово.
– Хорошо, - ответил Гарион, тяжело дыша после своей работы.
– Иди в лагерь и скажи Бэраку, чтобы начинал выводить войска на позицию.
– Да.
– Лелдорин повернулся и исчез во внезапно налетевшем порыве метели.
– Здесь надо осторожнее, - сказал Дарник, продолжая мысленные поиски следующей трещины.
– В камне много разломов. Если мы сделаем щель очень большой, отсюда потечет целая река.
– Угу, - согласился Гарион, протягивая невидимые пальцы своей воли к новой
Когда они добрались до последнего подземного ключа, из темноты за их спинами бесшумно появился Шелк.
– Ты где был?
– шепотом спросил Гарион у маленького человечка.
– Тебе вceго-то сто ярдов надо было пройти.
– Я ходил посмотреть на склон, - ответил Шелк.
– Он потек, как холодная подливка. А когда я поднялся наверх, то толкнул ногой камень в фундаменте стены. Он закачался, как зуб, который собирается выпасть.
– Хорошо, - довольным тоном сказал Дарник, - значит, все-таки сработало.
Наступила тишина.
– Ты хочешь сказать, что не был уверен в успехе?
– сдавленным голосом спросил Шелк.
– Задумка была хороша, - беззаботно ответил кузнец.
– Но насчет теории никогда быть нельзя уверенным до конца - обязательно надо попробовать на практике.
– Дарник, я уже староват для таких шуток.
Над их головами пролетел еще один абордажный крюк.
– Нам осталась еще одна щель, - сказал Дарник тихо.
– Бэрак уже выводит войска для атаки. Наверное, кому-то надо вернуться и сказать Ярблеку, чтобы он послал Мандореллену сигнал.
– С удовольствием, - ответил Шелк.
– Я все равно хочу уйти отсюда, пока не оказался по колено в глине.
– Он повернулся и исчез в темноте.
Еще через десять минут, когда была открыта последняя трещина и весь северный склон превратился в сплошную массу мягкой расползающейся глины, высоко над городом взлетел оранжевый шар горящей смолы. В ответ на это осадные машины Мандореллена, установленные на южной стороне, начали массированный обстрел, направляя камни так, чтобы они, пролетев высоко над крышами города, падали на внутренней стороне северной стены. В то же время натянулись веревки, привязанные к абордажным крючьям, - это наемники Ярблека развернули своих коней и поскакали прочь от стены. Раздался страшный треск и хруст, и ослабевшая стена начала качаться.
– Как долго она еще простоит?
– спросил Бэрак, выходя из темноты вместе с Лелдорином.
– Недолго, - ответил Дарник.
– Земля под ней уже подалась.
Угрожающий скрежет над головой стал громче, он прерывался чередой скрипучих ударов изнутри стены - катапульты Мандореллена участили смертоносные удары булыжников. Потом, со звуком сходящей лавины, волнообразно зашатавшись, обрушилась часть стены - верхняя ее половина покачнулась, упала вперед, а нижняя погрузилась в размякшую землю. С плеском и грохотом огромные камни посыпались в слякоть и грязь у подножия холма.
– Нельзя делать каменную кладку на грязи, - осуждающе заметил Дарник.
– В наших условиях я рад, что они это сделали, - отозвался Бэрак.
– Ну да, - сказал Дарник, - но любое дело надо делать хорошо.
Великан черекец засмеялся:
– Дарник, да ты просто сокровище!
Еще один кусок стены, покачнувшись, упал на покрытый грязью склон. На улицах укрепленного города раздавались крики тревоги и звон колоколов.
– Не пора ли нам выступать?
– спросил Бэрак напряженным, взволнованным голосом.
– Подождем, пока упадет вся стена, - ответил Гарион.
– Я не хочу, чтобы, когда воины взбирались по холму, на них сыпались камни.
– Пошла, - ликующе засмеялся Лелдорин, указывая на последнюю часть стены, которая, качнувшись, стала падать вниз.
– Отправляй людей, - сказал Гарион, протягивая руку за спину, к укрепленному там огромному мечу.
Бэрак вдохнул полную грудь воздуха.
– В атаку!
– взревел он громовым голосом.
С громкими криками риванцы и их надракийские союзники пробрались через слякоть и грязь и начали взбираться в город по развалинам северной стены.
– Идем!
– закричал Бэрак.
– Мы всю драку пропустим, если не поторопимся!
Глава 24
Бой был короткий и часто очень жестокий. Каждое подразделение армии Гариона получило подробные указания от Дротика и его племянницы. Поэтому они методично продвигались по заснеженным улицам, освещенным факелами, и занимали указанные им дома. Другие части, войдя по краям пробитой в стене бреши, обошли по периметру квартал, указанный Дротиком на нарисованной его племянницей карте - этот квартал предстояло превратить в укрепленный район, - и обрушили дома, завалив улицы обломками, затрудняющими выход из города.
Первая контратака последовала еще до рассвета. Последователи Медвежьего культа в мохнатых меховых одеяниях с дикими завываниями начали взбираться на завалы из разрушенных домов, где их встретил смертоносный дождь из стрел, пускаемых защитниками квартала с крыш домов и из окон верхних этажей. С большими потерями нападавшие отступили.
Когда над восточной частью неба уже занимался бледный серый рассвет, последние очаги сопротивления внутри периметра были подавлены и северный квартал Реона полностью перешел в руки армии Гариона. Угрюмый полководец стоял у разбитого окна в доме, выходящем на расчищенное место, обозначавшее границу части города, оказавшейся под его контролем. Груды мертвых тел воинов культа, павших в первой атаке, уже присыпало легким слоем снега. .
– Неплохая драка, - заявил Бэрак, входя в комнату с запятнанным кровью мечом в руке. Он бросил в угол свой щит и подошел к окну.
– Мне не очень-то нравится, - ответил Гарион, указывая на холмики трупов под окнами.
– Убивать людей, с которыми не согласен, - худший способ переубеждения.
– Это они начали эту войну, Гарион, а не ты.
– Нет, - поправил его Гарион, - ее начал Ульфгар. Вот кто мне нужен.
– Тогда мы его тебе добудем, - сказал Бэрак, старательно вытирая меч куском рваной тряпки.
В течение дня из города было предпринято еще несколько атак, но закончились все они так же, как и первая. Позиции Гариона были хорошо укреплены и защищены лучниками, так что бестолковые, плохо организованные атаки не могли ему повредить.