Част от секундата
Шрифт:
Мишел изпъшка още веднъж и падна на земята.
37
Воят на клаксона най-сетне привлече вниманието на един патрулиращ помощник-шериф, който откри Кинг и Мишел все още в безсъзнание. Откараха ги в болницата в Шарлотсвил. Кинг се опомни пръв. Главата му беше окървавена, но черепът му се бе оказал корав, тъй че нямаше сериозни увреждания. Мишел се свести по-бавно — бяха я упоили, докато обработят раните по шията й. Когато се събуди,
— Господи, изглеждаш ужасно — изрече тя с немощен глас.
— Само това ли заслужих, като седя от часове на тоя проклет стол и чакам принцесата да се събуди? „Господи, изглеждаш ужасно.“
— Извинявай. Наистина е чудесно да видя лицето ти. Не знаех дали си жив.
Той се вгледа в белезите по подпухналата й шия.
— Който и да е бил, пипа здравата. Видя ли някого?
— Не. Беше мъж, само това знам. — Тя помълча и добави: — Прострелях го.
— Какво?
— Прострелях го през седалката.
— Къде го улучи?
— В ребрата, струва ми се.
— Полицаите чакат да дадеш показания. Аз вече говорих с тях. ФБР и Джефърсън Паркс също са тук. Разказах им как намерихме пистолета, споделих и теорията си за изнудването на Лорета.
— Едва ли ще мога да им кажа много.
— Трябва да са били поне двама: единият ни подплашва да напуснем къщата, другият чака в джипа. Разчитали са да взема пистолета. Така им спестихме търсенето. Идеално замислен капан.
— В колата бяха двама. — Мишел пак помълча. — Взели са пистолета, нали?
— Да. Глупаво, като си помислиш. Трябваше веднага да занесем пистолета във ФБР, но не го направихме и вече нищо не можем да променим. — Той въздъхна и положи ръка на рамото й. — Разминахме се на косъм, Мишел. Наистина на косъм.
— Борих се с всички сили.
— Знам. Без теб щях да бъда мъртъв. Задължен съм ти.
Преди Мишел да отговори, вратата се отвори и в стаята влезе млад мъж.
— Агент Максуел? — Той показа карта от тайните служби. — Щом ви изпишат от болницата и приключите разговора с полицията, трябва да ме придружите до Вашингтон.
— Защо? — попита Кинг.
Онзи не му обърна внимание.
— Лекарите казват, че сте оцелели по чудо.
— Чудото се дължи изцяло на нея — изтъкна Кинг.
— Защо трябва да се върна във Вашингтон? — попита Мишел.
— От днес сте възстановена на работа във вашингтонското бюро.
— Това е работа на Уолтър Бишоп — подхвърли Кинг.
— Не знам чия работа е.
— Аз обаче знам. Затова го казах.
— Ще бъда тук, когато сте готова за тръгване.
Младият мъж отривисто кимна на Кинг и излезе.
— Е, беше забавно, макар че не трая дълго — каза Кинг.
Тя посегна и стисна ръката му.
— Хей, ще се върна. Няма да те оставя да се забавляваш сам-самичък.
— Засега
Тя кимна.
— Шон? — Той я погледна. — За снощи, с плуването и всичко останало. Беше забавно. Мисля, че и двамата се нуждаехме от това. Може някой ден да го повторим.
— Да, по дяволите. С огромно удоволствие те метнах във водата.
Кинг бе напуснал стаята на Мишел и вървеше по коридора, когато пред него пристъпи жена. Джоун изглеждаше едновременно объркана и разтревожена.
— Току-що узнах. Добре ли си?
Тя погледна превързаната му глава.
— Нищо ми няма.
— А агент Максуел?
— И тя е добре. Благодаря, че попита.
— Сигурен ли си, че нищо ти няма?
— Добре съм, Джоун!
— Разбрах, разбрах, успокой се.
Тя кимна към столовете в една празна стая. Седнаха й Джоун го погледна със сериозно изражение.
— Чух, че си открил пистолет в дома на онази жена.
— Как разбра, дявол да го вземе? Току-що го казах на полицаите.
— Работя в частния сектор, но не съм загубила детективските си умения, когато напуснах службите. Вярно ли е?
Той се поколеба.
— Да, намерих пистолет.
— И откъде е дошъл според теб?
— Имам си теории. Но не съм в настроение да ги споделям.
— Дай тогава да ти предложа една от моите. Тази жена е бивша камериерка от хотел „Феърмаунт“, има скрит пистолет в градината и я откриват убита, с натикани в устата пари. Изнудвала е собственика на пистолета. А той може да е бил замесен в убийството на Ритър.
Кинг я зяпна смаяно.
— Откъде черпиш сведения, по дяволите?
— Извинявай, нещо и аз загубих настроение да споделям. Значи намери пистолета, после го загуби и при това без малко да се простиш с живота си.
— Всъщност Мишел пострада по-зле. Мен само ме зашеметиха. Изглежда, че са направили всичко възможно, за да я убият.
При тези думи Джоун го изгледа странно.
— Мислиш ли, че случаят има нещо общо с изчезването на Бруно? — попита внезапно тя.
— Откъде-накъде? — изненада се той. — Само защото Ритър и Бруно бяха кандидат-президенти? Твърде слаб аргумент.
— Може би. Но нещата, които изглеждат сложни, често се оказват прости по същността си.
— Благодаря за урока по детективска логика. Няма да го забравя.
— Може наистина да ти трябват елементарни уроци. Тръгнал си с жената, която остави да отвлекат Бруно.
— Тя не е по-виновна за това, отколкото аз за смъртта на Ритър.
— Фактът е, че аз разследвам изчезването на Бруно и в момента за мен никой не е извън подозрение, включително и скъпата ти приятелка Мишел.
— Чудесно, само че тя не ми е „скъпа приятелка“.