Част от секундата
Шрифт:
— Стъкловидното тяло? — повтори Кинг. — Това е течността, която изпълва окото, нали?
Тя кимна.
— Но в пробата от средния мозък откриха повишено съдържание на метанол.
— Нищо необичайно, ако човекът е пийвал повечко. Метанолът се среща във виното и уискито.
— И тук си прав. Просто го отбелязвам, защото е направило впечатление на съдебния лекар. Метанолът обаче е и съставка на балсамиращата течност.
— И ако са знаели, че
Джоун довърши:
— Балсамирането може да прикрие присъствието на метанол или поне да обърка съдебния лекар, когато бъде извършена аутопсия.
— Значи идеално убийство?
— Не и когато ние водим разследването — каза Джоун с усмивка.
— Какво очакваш да ни каже Милдред?
— Ако Бруно е променил графика си, за да се срещне с жена, която се представя за Милдред Мартин, значи е смятал, че истинската Милдред Мартин има да му каже нещо важно. Доколкото съм чувала, Джон Бруно не върши нищо без полза за себе си.
— Или ако нещо не го застрашава. И какво те кара да мислиш, че тя ще каже на нас!
— Проверих какво се знае за нея и открих, че също си пада по пиенето и по вниманието на красиви мъже. Надявам се да схващаш намека. Ако можеш, свали превръзката. Имаш толкова хубава коса.
— А какво ще е твоето участие?
Тя се усмихна лукаво.
— Ролята на безсърдечната кучка. Изпипала съм я до съвършенство.
40
След като кацнаха, Кинг и Джоун наеха кола и потеглиха към дома на Милдред Мартин, където пристигнаха привечер. Скромната къща се намираше в квартал за пенсионери без големи финансови възможности. Беше на около осем километра от погребалното бюро, откъдето бяха отвлекли Бруно.
Позвъниха и почукаха на вратата, но никой не им отвори.
— Не разбирам — каза Джоун. — Обадих се предварително.
— Да проверим отзад. Нали каза, че пиела? Може да се е оттеглила някъде с бутилката.
В малкия заден двор, покрит с неравни, обрасли с мъх плочки, откриха домакинята край стара плетена маса. Милдред Мартин пиеше, пушеше и се взираше доволно в градината си. Изглеждаше на около седемдесет и пет години, със сбръчкано от тютюна и слънцето лице, и в топлата привечер бе облечена с тънка памучна рокля и леки сандали. Косата й беше боядисана в оранжево, само тук-там при корените се мяркаше бяло. Кофичка с лимонова есенция под масата пръскаше аромат из въздуха, за да пропъжда комарите.
След като се представиха, Милдред каза:
— Обичам да седя тук, въпреки проклетите комари. По това време на годината градината направо сияе.
— Благодарим, че ни приехте — каза любезно Кинг. Беше
Милдред им кимна да седнат и вдигна чашата си.
— Падам си по джина и мразя да пия сама. Какво да ви предложа?
Гласът й беше дълбок и дрезгав, трайно увреден от десетилетия злоупотреба с тютюна и алкохола.
— Коктейл „Скрудрайвър“ — каза Джоун и хвърли бърз поглед към Кинг. — Обожавам водка с портокалов сок.
— Уиски със сода — каза Кинг. — Да ви помогна ли?
Милдред се разсмя от сърце.
— О, можехте, ако бях с четирийсет години по-млада.
Тя се усмихна кокетно и пое към къщата с леко неуверена крачка.
— Изглежда, че е приключила с траура — подхвърли Кинг.
— Били са женени четирийсет и шест години и по всичко личи, че са имали стабилен брак. Съпругът й е починал на около осемдесет години, бил е болен от рак. Може би просто няма за какво да скърби.
— Казват, че Бруно смятал Бил Мартин за свой наставник. Защо?
— В началото на кариерата си като прокурор Джон Бруно работил под негово ръководство. Бил Мартин го научил на всичко.
— Във Вашингтон ли? — попита Кинг.
— Именно — отговори Джоун.
Кинг се огледа.
— Е, семейството не изглежда много заможно.
— От държавна служба не се забогатява, всички го знаем. А и Бил Мартин не се е оженил за богата наследница. След като се пенсионирал, дошли тук. Това е родното място на Милдред.
— Ако оставим носталгията настрана, не виждам какво би ме накарало да се върна.
Милдред се върна с две чаши върху поднос и седна.
— А сега сигурно ще искате да пристъпите направо към въпроса. Вече разговарях с полицията. Всъщност нищо не знам.
— Разбираме, мисис Мартин — каза Кинг, — но искахме да се срещнем и да поговорим с вас лично.
— Какъв късмет. Моля, наричайте ме Мили. Свекърва ми беше мисис Мартин, а тя е покойница от трийсет години.
— Добре, Мили, знаем, че си разговаряла с полицаите и че те са направили аутопсия на съпруга ти.
— Божичко, само си загубиха времето.
— Защо? — бързо попита Джоун.
Милдред я изгледа втренчено.
— Защото никой не го е отровил. Той беше стар човек с тежка форма на рак и издъхна мирно в леглото си. Ако не ме повали сърдечен удар в градината, и аз бих предпочела такава смърт.
— Знаеш ли за телефонното обаждане до Бруно?
— Да, и вече казах на полицаите, че не съм била аз. Провериха телефонните ми разпечатки. Май не ми вярваха.
Джоун се приведе напред.
— Да, но важното е, че според свидетели Бруно бил много развълнуван след разговора. Можеш ли да ни обясниш защо?