Часы пробили тринадцать
Шрифт:
Это описание ничем не могло помочь Пенни.
– Мистер Тоби водит красный грузовик?
– задумчиво спросила она.
– В прошлый раз он приехал на красном грузовике.
– Этот красный грузовик был украден с фермы Дэвисов, - тихо сказала Пенни.
– Я уверена, что дыни также оттуда.
– Я заплатил ему хорошие деньги, - возразил продавец.
– Насколько я знаю, эти дыни принадлежат мистеру Тоби. Я не могу наводить справки о каждом фермере, который предлагает мне свой урожай.
– Тем не менее, у вас могут возникнуть серьезные
– Конечно, я не собираюсь идти в полицию, поскольку вы готовы к сотрудничеству.
– Что вы имеете в виду под словом "сотрудничество"?
– подозрительно спросил продавец.
– Ничего особенного. Вы увидите Джона Тоби снова?
– Трудно сказать. Но он говорил, что в ближайшее время может привезти еще.
– Как только вы получите следующую партию, вы поставите об этом в известность меня?
– Да, я готов это сделать, - пообещал продавец.
– Если Тоби мошенник, мне самому очень хотелось бы об этом знать.
Пенни назвала мужчине свое имя и оставила адрес и номер телефона. Зная, что ему может не представиться возможности быстро связаться с ней, она попросила его, в случае необходимости, силой задержать фермера.
– Если у меня не получится связаться с вами, я могу обратиться в полицию, - предложил продавец.
– Мне не нужны неприятности.
Пенни не была полностью уверена в том, что продавец сдержит свое обещание. Однако она не хотела обращаться в полицию до тех пор, пока не посоветуется с отцом. На настоящий момент было лучше предоставить событиям развиваться самим, не вмешиваясь в их ход.
– Итак, твоя удача все еще с тобой, - заявила Луиза, когда девушки возвращались в Ривервью.
– Ты хотя бы имеешь представление, кто такой Джон Тоби?
– Ни малейшего, - призналась Пенни.
– Описание подходит к Хэнку Холлоуэю, или, если уж на то пошло, еще к дюжине людей, которых я знаю.
Девушки вернулись в Ривервью в середине дня. Пенни отвезла Луизу домой, а затем отправилась в редакцию Star, чтобы поговорить с отцом. Мистер Паркер отсутствовал в своем кабинете, но его секретарь, печатавший письма, сказал, что он вот-вот вернется.
Пенни села в кресло отца и стала ждать. На столе лежал большой незапечатанный конверт. Вглядевшись, она отметила, что на нем имеется отметка: "Собственность: лоты 456, 457 и 458".
– Что это?
– удивленно спросила она.
– Папа покупает какую-то собственность?
– О, нет, - ответил секретарь, оторвавшись на мгновение от печатной машинки.
– Это документы относительно летнего лагеря для сирот.
– Интересно, и что же это за собственность?
– Земельные участки мистера Блэйка, я полагаю. По крайней мере, сегодня утром он привез эти бумаги сюда, чтобы ваш отец ознакомился с ними. Я слышал, он сказал, что если возражений нет, сделку можно будет оформить незамедлительно.
Пенни взяла один из документов и покачала головой, читая его.
– Не понимаю, как папа может в этом разобраться, - сказала она.
– Тут какой-то хаос слов и имен!
– Я полагаю, что мистер Паркер передаст их своему адвокату, - улыбнулся секретарь.
В этот момент в кабинет вошел издатель, и следующий вопрос Пенни предназначался ему.
– Папа, насколько я понимаю, земля под летний лагерь будет куплена у мистера Блэйка?
– Это практически решено, - ответил тот.
– Если мой адвокат, мистер Адамс, одобрит документы, сделка состоится. Вопреки моему совету, миссис ван Клив уже выплатила Блэйку пятьсот долларов задатка.
– Но зачем она так поступила?
– Потому что Блэйк убедил ее в том, что на земельный участок есть и другой покупатель. Старая история. Конкуренция стимулирует интерес.
– Бумаги в порядке?
– Я их не просматривал, - ответил мистер Паркер.
– Блэйк хорошо понимает в недвижимости, так что вряд ли там будут какие-то ошибки.
– А кто на самом деле является владельцем земли?
– Не знаю, - ответил издатель.
– Почему бы тебе самой этого не узнать?
– У меня слишком много дел по дому, - улыбнулась Пенни, положила бумаги на столе и принялась вслух читать разные имена: - Анна и Генри Кларк для Лидии Голдвейн, Лидия Голдвейн для Бенджамина Боумена...
– Как ты сказала?
– резко спросил мистер Паркер.
– Бенджамин Боумен.
– Пенни снова взглянула на документ, чтобы удостовериться, что она не ошиблась.
– Все правильно, папа. Кто знает, может быть, это твой старый знакомый?
– Ты это выдумала?
– с подозрением спросил мистер Паркер.
Пенни протянула ему документ.
– Пожалуйста, можешь прочитать сам. Кажется, владелец земли - Боумен.
Мистер Паркер быстро просмотрел документ.
– Земля принадлежит Бенджамину Боумену, - согласился он, нахмурившись.
– Странное совпадение.
– Никогда не слышала о Боуменах, живущих в окрестностях Ривервью, - заметила Пенни, перелистывая телефонный справочник.
– А ты?
– Нет, но Боумен - довольно распространенная фамилия.
Добравшись до буквы "Б", Пенни просмотрела список телефонов.
– Здесь только один телефон, - сказала она, обводя его кружочком.
– Миссис Мод Боумен.
– Имя Мод Боумен в документах отсутствует, - заявил мистер Паркер, просматривая документ еще раз.
– В этом есть нечто подозрительное.
– Мистер Блэйк, похоже, очень хочет избавиться от этого земельного участка?
– Цена на него очень умеренная, и это меня удивляет, - пробормотал мистер Паркер.
– Но, наверное, этому есть какое-то простое объяснение.
– Тогда почему бы не спросить об этом самого мистера Блэйка?
– предложила Пенни.
– Должен же он что-то знать о своем клиенте.
– Это, действительно, первоклассная идея, - согласился мистер Паркер и потянулся к телефону.
– Я попрошу мистера Блэйка немедленно приехать сюда.