Часы пробили тринадцать
Шрифт:
– Если бы я только могла туда добраться...
– Я тебя отвезу, - предложила Пенни.
– Мне нужно в Клеймор по делу, и была бы не прочь, если бы кто-то составил мне компанию.
– Ну, не знаю, - протянула Луиза.
– Сомневаюсь, чтобы Прыгающая Лена выдержала такую поездку.
– Я возьму другую машину.
– В таком случае, мой ответ - "да", - не раздумывая, согласилась Луиза.
Пенни поехала домой, чтобы взять другую машину и поставить в известность миссис Вимс, куда она направляется.
– Мы с Луизой, возможно, вернемся
– В Клейморе мы можем побывать в театре. Там идет новая пьеса, и все говорят, что это нечто грандиозное.
– Если вы будете возвращаться ночью, - сказала домработница, - будьте очень осторожны. Сейчас так много аварий.
Затем машина сделала короткую остановку возле дома Сайделлов, после чего направилась в Клеймор. Пенни выбрала тот же самый маршрут, каким они с Джерри ехали накануне ночью.
– Именно поэтому мы и едем в Клеймор?
– полюбопытствовала Луиза, услышав от Пенни рассказ о грузовике Дэвисов.
– Ты собираешься проследить похищенные дыни?
– Я не очень на это надеюсь, - ответила Пенни.
– Я хочу посетить телеграф и попробовать получить оригинал послания, отправленного папе. Этот негодяй отравляет ему жизнь, и я собираюсь его поймать.
– Ты делаешь одновременно десять дел, так что я не могу за тобой уследить, - вздохнула Луиза.
– Предпочитаю заниматься теми, которые сулят финансовое благополучие, - рассмеялась Пенни.
– Если я поймаю Бена Боумана, то это будет означать для меня премию в сто долларов!
Прибыв в Клеймор, девушки пару часов потратили на торговые центры. Затем Пенни совершила обход телеграфов, обнаружив, наконец, тот, с которого было отослано сообщение мистера Боумена. Объяснив, зачем оно ей нужно, она получила разрешение увидеть и получить копию оригинала, на котором имелась подпись отправителя.
– Я передам его в полицию, - сказала она Луизе.
– Может быть, с его помощью им удастся поймать Бена Боумена.
– Если только этот человек когда-нибудь появится в Ривервью, - скептически заметила Луиза.
– В чем я лично очень сомневаюсь.
Прежде, чем покинуть телеграф, Пенни поинтересовалась у служащей, принимавшей сообщение, не может ли она описать этого человека.
– Я его совсем не помню, - ответила молодая женщина.
– Единственное, что могу сказать: он был хорошо одет, и на вид ему было лет тридцать пять.
– Немного, - вздохнула Пенни.
– Но все равно спасибо.
– Куда теперь?
– устало спросила Луиза, когда они, наконец, вышли с телеграфа.
– Покупать билеты в театр?
– Пока нет, - ответила Пенни.
– Мне бы хотелось немного побродить по рынку.
В течение следующего часа они этим и занимались, отыскав участок города, куда фермеры привозили свой урожай на продажу. Пенни переходила от одного прилавка к другому, осматривая дыни и надеясь найти ту, на которой оказался бы знак Дэвиса.
– Мне надоело осматривать овощи!
– пожаловалась Луиза.
– Когда мы начнем их есть?
– Хорошо, мы можем заняться этим прямо сейчас, - с неохотой ответила Пенни.
В центральной части города девушки нашли небольшое кафе, которое обещало роскошный ужин за один доллар. Неторопливо поужинав, они приобрели билеты в театр.
– Пенни, ты посчитала, во сколько это нам обошлось?
– с тревогой заметила Луиза.
– Скоро мне этого не понадобится, - улыбнулась Пенни.
– Как только я поймаю Бена Боумена, я получу столько, что мы сможем устраивать грандиозные вечеринки целую неделю!
– Я бы не была столь оптимистична, - вздохнула Луиза.
Постановка была отличной, и, когда в одиннадцать опустился занавес, никто из девушек не пожалел о потраченных на билеты деньгах.
– Это было замечательно, - сказала Луиза, когда они покидали театр.
– А теперь давай вернемся домой как можно скорее.
Поездка до Ривервью заняла почти час. Когда машина подъезжала к башне Хьюбелла, девушки заметили освещенный циферблат, стрелки на котором показывали двенадцать.
– Полночь, колдовской час, - заметила Луиза.
– Ты все еще веришь, что в работу механики вмешались сверхъестественные силы?
– Тише!
– попросила Пенни, останавливая машину, едва раздался бой часов.
– Я хочу посчитать удары.
– Я тоже. Это второй.
Каждый удар Луиза отсчитывала вслух. Произнеся "двенадцать", она сделала паузу, но часы молчали. Спустя несколько мгновений раздался еще один удар.
– Тринадцать!
– ахнула она.
– Или я что-то перепутала?
– Ты ничего не перепутала, - заявила Пенни.
– Ровно тринадцать. Причем последний удар был не таким, как предыдущие.
– Да, мне показалось, у него несколько иной тон. Интересно, почему?
– Возможно, это был не механизм, это кто-то ударил в колокол!
– произнесла Пенни.
– Луиза, разве ты не понимаешь? Это был какой-то сигнал!
ГЛАВА 14 . ЧЕРЕЗ ОКНО
– Тебе в голову иногда приходят сумасшедшие идеи!
– рассмеялась Луиза.
– Признаю, что часы пробили лишний раз, и это, наверное, потому что с механизмом что-то не так. Но сигнал!..
Опустив стекло дверцы машины, Пенни с любопытством посмотрела на башню, окутанную туманной дымкой.
– Лу, там, наверху, кто-то есть! Наверное, это Чарли Фелпс!
– В том, что он может быть наверху, нет ничего странного, - заметила Луиза.
– Наверное, он пытается отремонтировать часы. Давай возвращаться домой.
Пенни неохотно подняла стекло. Однако прежде, чем она успела тронуться с места, неподалеку от башни остановилась машина. Водитель, мужчина в плаще, распахнул дверцу и собирался выйти. Однако, заметив припаркованную неподалеку машину Пенни, передумал. Опустив голову, так, чтобы его лицо невозможно было разглядеть, он захлопнул дверцу и уехал.