Часы пробили тринадцать
Шрифт:
– Но зачем кому-то доставлять неприятности мистеру Дулиттлу, Джерри? Всю свою жизнь он провел на ферме, при своем маленьком грузовичке.
– Насколько я понимаю, есть только одна возможная причина, - ответил репортер.
– Не так давно Дулиттл отказался присоединиться к Holloway County Cooperative, организации, которая находит рынки сбыта для фермерской продукции.
– И ты полагаешь, что Капюшоны могут быть связаны с Cooperative?
–
– Дело в том, что у Holloway Cooperative прекрасная репутация.
– Нет никаких сомнений в том, что амбар Престонов был уничтожен Капюшонами, - вслух подумала Пенни.
– Хотя улики указывают на Клэма Дэвиса, я никогда не сомневалась в том, что он невиновен.
– Наверное, ты права, - сказал Джерри.
– Я все время размышляю над тем, что услышал вчера от сортировщика дынь.
– Ты имеешь в виду, - что-то может случиться с урожаем миссис Дэвис?
– Да. Возможно, он знал больше, чем сказал.
– Капюшонам нужно поторопиться, если они хотят уничтожить дыни Дэвисов, - сказала Пенни.
– Но разве шериф не получил доказательства того, что Клэм Дэвис является членом этой организации?
– По крайней мере, он так говорит. Мне было бы интересно на них взглянуть.
Неподалеку от грузовика лежала небольшая кучка отбракованных дынь, поврежденных или перезревших. Выбрав одну, Джерри подбросил ее и поймал.
– Похожа на ручную гранату, - заметил он.
– Смотри!
Он метнул дыню в стену сарая. Та лопнула, разлетелась на части и оставила неприятное пятно.
– Джерри, тебе не следовало так поступать, - упрекнула его Пенни.
– Миссис Дэвис это не понравится.
– Хорошо, я буду хорошо себя вести, - пообещал репортер.
– Но искушение было слишком велико, чтобы я мог ему сопротивляться.
К этому времени шум среди дынь несколько поутих, когда дети принялись за угощение. Вскоре сопровождавшие их служительницы начали отводить детей к ожидавшим их автомобилям. Некоторые мальчики громко выражали возмущение против такого быстрого окончания вечеринки.
– Дайте им еще немного времени, - попросила Пенни.
– Мы с Джерри сами привезем их через несколько минут.
– Хорошо, - согласилась служащая.
– Но не позволяйте им есть слишком много, иначе у них заболят животы.
Ответственность за шестерых сирот легла на Пенни. После того, как машины уехали, они с Джерри тщетно пытались поддержать порядок на участке. Когда служащие уехали, мальчики развеселились вовсю. Они бегали по грядкам, ловили друг друга лозами, кидались дынями в ограду.
– Эй вы, маленькие хулиганы!
– крикнул Джерри.
– Немедленно прекратите, или возвращаемся домой!
– Кто это говорит?
– издевательским тоном спросил какой-то мальчишка.
– Тихо!
– внезапно сказала
– Слушайте!
В ночной тишине раздался топот лошадиных копыт. Джерри повернулся к тропинке. Два всадника, с черными капюшонами, прикрывавшими их лица, галопом неслись к амбару.
ГЛАВА 11 . ЗНАК НА ДЫНЕ
– Ночные всадники!
– воскликнул Джерри.
– Прячьтесь!
Пенни и шестеро мальчишек из сиротского дома Ривервью присели как можно ниже, наблюдая за приближением двух всадников.
– Одним из них может быть Клэм Дэвис, хотя я в этом и сомневаюсь!
– пробормотал Джерри.
– Они здесь, чтобы уничтожить урожай дынь!
– Джерри, мы не можем им этого позволить!
– воскликнула Пенни.
– Почему бы не закидать их дынями, как только они приблизятся?
– Хорошо, - мрачно согласился репортер, - встретим их дынным градом. Собирайте боеприпасы и приготовьтесь!
Скрытые от приближающихся всадников деревьями и кустами, мальчишки поспешно собрали некоторое количество переспелых дынь, достаточно маленьких, чтобы ими удобно было бросаться.
Не подозревая о засаде, всадники с капюшонами на головах въехали во двор.
– Пора!
– крикнул Джерри.
– Зададим им жару!
Хорошенько прицелившись, он изо всех сил швырнул свой снаряд. Дыня поразила цель с такой силой, что мужчина, в которого она угодила, едва не свалился с лошади.
Пенни и мальчишки сосредоточились на другом всаднике. И хотя многие из брошенных дынь пролетели мимо, некоторые также попали в цель. Лошадь поднялась на дыбы, сбросив всадника.
– А ну-ка, еще!
– крикнул Джерри, заметив, что упавший человек не получил повреждений.
В сражении наступило затишье, вызванное тем, что мальчишки пополняли запас снарядов. Воспользовавшись этим, всадник умчался прочь. Упавший человек поднялся и юркнул в кабину грузовика, нагруженного дынями.
– Он собирается уехать!
– закричала Пенни.
– Нужно его остановить!
Они с Джерри бросились к грузовику, но опоздали. Двигатель взревел, тяжело груженая машина выкатилась со двора.
В это время из дома выбежала миссис Дэвис.
– Мои дыни!
– закричала она.
– Они забирают мои дыни! О, я чувствовала, что случится что-нибудь подобное!
– Может быть, мне удастся догнать этого парня, - сказал Джерри.
– Присмотрите за детьми, пока я не вернусь!
Он помчался к своей машине, Пенни не отставала. Она скользнула на сиденье рядом с ним, и машина рванула по тропинке.
– В какую сторону поехал грузовик?
– спросил Джерри.
– Я был так взволнован, что не успел заметить.