Часы пробили тринадцать
Шрифт:
– Есть ли хоть один шанс, что девочка была похищена?
– задумчиво спросила Пенни.
– Ни единого, - последовал быстрый ответ.
– Это обычный побег, но сейчас он совсем не ко времени.
Пенни поспешно позавтракала, а затем, вспомнив об уговоре с Джерри, поехала в Holloway Cooperative. Он помещался в современных бетонных зданиях, расположенных в трех с половиной милях от Ривервью, в самом центре сельскохозяйственного района.
Джерри Ливингстон еще не приехал, поэтому Пенни
– Прошу прощения за опоздание, - извинился он.
– Меня задержали в редакции.
Зная, что ее отец наверняка рассказал Джерри об исчезновении Адель, Пенни поинтересовалась последними новостями.
– Ребенок до сих пор не найден, - ответил репортер.
– Твой отец переживает по поводу того, что обещал не публиковать эту историю. А она может превратиться в нечто серьезное.
Пенни вслед за Джерри пошла к зданию кооператива.
– Об Адель никто не беспокоится, - заметила она.
– Служащие приюта боятся неблагоприятной рекламы, папа озабочен сенсацией, а мы с тобой - просто равнодушные наблюдатели.
– Я вовсе не равнодушный, - запротестовал Джерри.
– В какой-то мере я чувствую ответственность за этого ребенка. Но что мы можем сделать?
– Полагаю, что ничего, - с неохотой признала Пенни.
– Мисс Андерсон сказала, что у них достаточно людей.
Открыв дверь, они вошли в огромный гудевший зал. Девушки в униформе стояли за длинными столами, осматривая дыни, двигавшиеся перед ними по казавшемуся бесконечным конвейеру. В соответствии с качеством и размером, на каждую дыню ставилась метка, после чего она помещалась в контейнер. Заполненные контейнеры увозились прочь.
– Где я могу найти Хэнка Холлоуэя?
– спросил Джерри одну из работниц.
– Вон он, - ответила девушка, указывая на полного, краснолицего человека, стоявшего в противоположном конце зала.
Джерри и Пенни направились к менеджеру.
– Доброе утро, - грубо сказал мужчина, критически глядя на них.
– Чем могу быть вам полезен?
– Мы из Star, - ответил Джерри.
– Вы не согласитесь ответить на несколько вопросов?
– Я сильно занят, - нахмурившись, ответил Хэнк Холлоуэй.
– Что вы хотите узнать?
– Ходят слухи, что ваш кооператив заставляет фермеров продавать свои дыни только через вашу организацию.
– Это ложь!
– заявил менеджер.
– Разве они не сами приходят сюда, умоляя купить их урожай? Мы продаем их урожай по самым выгодным ценам в штате, и часть прибыли возвращается им самим.
– Как вы можете объяснить возникновение таких слухов в последнее время? Вы не можете предположить, кто может за ними стоять?
– Вы имеете в виду грабежи?
– спросил Хэнк Холлоуэй.
– Амбар Престонов сгорел как раз тогда, когда дыни были готовы к продаже, а вчера вечером с фермы Дэвисов
– Вот как?
– спросил менеджер.
– Ничего об этом не слышал. Я никогда не считал Клэма Дэвиса честным человеком. И нисколько не удивился бы, узнав, что он застраховал свой урожай на кругленькую сумму, после чего инсценировал его похищение.
– Это кажется неправдоподобным, - сухо заметил Джерри.
– Вас интересует мое мнение, я вам его изложил. Дыни Дэвиса были низкого качества, и мы не собирались их покупать.
– А мне показалось, они превосходны!
– возразила Пенни.
– Не понимаю, к чему вы клоните!
– сердито произнес Хэнк Холлоуэй.
– Cooperative ведет честную игру. Наши книги доступны для проверки в любое время. А теперь прошу прощения, у меня много дел.
Он кивнул и удалился.
Пенни и Джерри несколько минут бродили по зданию, наблюдая, как происходит упаковка. Они не упрекали Хэнка Холлоуэя за его раздражительность. Их вопросы были прямые, и менеджер сразу догадался, что они ищут факты, которые могут нанести ущерб репутации кооператива.
– Мы услышали то, что я, в общем, и ожидал услышать, - сказал Джерри, пожимая плечами, когда они с Пенни покидали здание.
– Естественно, нельзя было ожидать, что он тут же во всем сознается.
– Каким он тебе показался, Джерри?
– Трудно сказать, - ответил репортер.
– Он грубый и прямой, но это нельзя поставить ему в вину. У меня нет никакой причины думать, что он покривил душой, это всего лишь моя догадка.
Они попрощались. Пенни села в свою машину и медленно направилась в Ривервью.
"Ферма Сета Макгира совсем рядом, можно заехать к нему на пару минут", - импульсивно решила она.
Несмотря на множество захватывающих событий, Пенни не утратила интереса к часам Хьюбелла. Хотя казалось разумным, что неисправность механизма стала причиной тринадцатого удара, это объяснение ее не устраивало. Ей хотелось расспросить бывшего смотрителя поподробнее.
Оставив машину на главной дороге, Пенни направилась прямо в мастерскую. Дверь оказалась заперта. Однако когда она развернулась, то отчетливо услышала голос внутри здания. И хотя ничего не смогла разобрать, она была уверена, что слышит голос ребенка.
– Кто это?
– спросила она.
– Помогите! Выпустите меня отсюда!
– донесся жалобный крик из мастерской.
Пенни подбежала к окну и заглянула внутрь. Она едва поверила своим глазам. Маленькая девочка, с грязным лицом, плачущая, яростно стучала в тяжелую дверь.
– Это Адель!
– ахнула Пенни.
– Но как она оказалась запертой в мастерской мистера Макгира?
ГЛАВА 13 . ТРИНАДЦАТЫЙ УДАР