Часы пробили тринадцать
Шрифт:
– Как вы посмели сделать снимок без моего разрешения?
– спросил он.
– Я не разрешаю вам использовать его! Уничтожьте немедленно, или я буду жаловаться мистеру Паркеру!
ГЛАВА 8 . РЕКЛАМНАЯ ЗАМЕТКА ПЕННИ
Эта вспышка ярости была настолько неожиданной, что Пенни и Солт с удивлением взглянули на него.
– Это хороший снимок
– Он намного лучше, чем предыдущие.
– Все равно, я не могу позволить публиковать его, - сказал Блэйк более спокойным тоном. Он коснулся правой руки.
– Видите ли, я чувствую себя очень неловко, по причине своего физического недостатка. Это, должно быть, очень глупо, но я вынужден настаивать на том, чтобы вы уничтожили снимок.
– Пусть будет так, как вы хотите, - Солт пожал плечами.
– Мы используем другой снимок.
– Нет, я передумал, - коротко сказал Блэйк.
– Не нужно никакой фотографии. Пожалуйста, уничтожьте все снимки - в моем присутствии.
– Но, мистер Блэйк!
– запротестовала Пенни.
– Я полагаю, что в дополнение к заметке, которую я напишу, должна присутствовать фотография.
– Вы можете написать заметку, но не давать никакого снимка. Они должны быть уничтожены.
– Хорошо, - сказал Солт. Вынув из камеры две пластины, он поднес их к свету. Затем начал доставать третью, но не закончил движения. Мистер Блэйк этого не заметил.
– Благодарю вас, молодой человек, - сказал он и поклонился.
– Очень сожалею, что отнял у вас так много драгоценного времени.
Кивнув Пенни, мистер Блэйк покинул фотолабораторию и закрыл за собой дверь.
– Странный парень!
– заметил Солт.
– Устроил скандал на пустом месте.
– Не могу понять, что его так возмутило, - задумчиво произнесла Пенни.
– Это объяснение о физическом недостатке не показалось мне убедительным.
– Пойдем-ка, проявим снимок, - предложил Солт, отправляясь в темную комнату.
– Посмотрим, из-за чего он так взбесился.
Пенни последовала за молодым фотографом в особую комнату, наблюдая, как он промывает снимок в разных ванночках. Ровно через шесть минут он закончил и поднес его к красной лампе, чтобы она могла видеть.
– Ничего необычного, - сказал он.
– Правая рука выглядит немного короче левой, но это можно было бы подретушировать.
Солт бросил влажный снимок в корзину для бумаг, но Пенни тут же выхватила его оттуда.
– Пожалуйста, сохрани его, - попросила она.
– Спрячь в конверт и держи где-нибудь у себя.
– Зачем, Пенни?
– Интуиция. Когда-нибудь эта фотография может нам здорово пригодиться.
Понимая, что время летит быстро, Пенни вернулась в офис отца, чтобы рассказать о странном поведении мистера Блэйка. Мистер Паркер, хорошо знакомый со странностями газетных рекламодателей, равнодушно пожал плечами.
– Блэйк всегда был странным, - заметил он, взяв в руки чек, все еще лежавший у него на столе.
– Я никогда не хотел с ним связываться, и, надеюсь, не пожалею, что на этот раз согласился.
– У тебя есть сомнения, папа?
– Некоторые. Во всяком случае, есть ощущение, что это обернется неприятностями.
– Почему?
– полюбопытствовала Пенни.
– Не знаю. Пожалуй, просто потому, что Блэйк не из тех людей, которым свойственны добрые порывы. Он постарается извлечь из этого пожертвования выгоду, если я хоть немного разбираюсь в людях.
– Он хочет известности.
– Да, но это далеко не все, - заявил мистер Паркер.
– Хорошо, - закончил он, - я передам этот чек в благотворительный комитет, и пусть они сами о нем беспокоятся.
– Я могу сказать тебе, почему мне не нравится мистер Блэйк, - сказала Пенни.
– Это из-за него Сет Макгир лишился должности смотрителя башни Хьюбелла.
– Вот как?
– удивленно спросил издатель.
– Я об этом ничего не слышал.
– Блэйк устроил на эту должность своего друга. Ты не можешь тут что-нибудь сделать, папа?
– Я совершенно ничего не знаю, Пенни. И потом, почему я должен вмешиваться во что-то, что меня не касается?
– По крайней мере, давай не будем слишком распространяться о пожертвовании мистера Блэйка.
– Заметка должна быть помещена, - развел руками мистер Паркер.
– Это сделка, даже если она мне не слишком нравится.
– В таком случае, ты можешь сам написать заметку, - предложила Пенни.
– Я этого сделать не могу, поскольку мне придется лицемерить.
– Не придется, - ответил мистер Паркер.
– Просто возьми и напиши небольшую заметку так, чтобы она устроила мистера Блэйка.
Тяжело вздохнув, Пенни отправилась в соседнюю комнату. Найдя пишущую машинку, она принялась постукивать по клавишам. Джерри Ливингстон, один из репортеров, запустил в нее скомканным листом бумаги.
– Твоя история - наверняка очередной шедевр, - поддразнил он девушку.
– Как долго ты ее писала!
Пенни выдернула лист из машинки.
– Это несправедливо, - пожаловалась она.
– Пока ты занимаешься интересными вещами, мне достается манная каша. Необходим какой-нибудь закон, препятствующий этому.
– Когда сладкое, а когда и горькое, привыкай, - усмехнулся Джерри.
– Мне тоже недавно поручили задание, которое мне не по душе.
– Я так полагаю, пожар на ферме Престонов.
– Ничего подобного. Мистер Девитт отправляет меня в сиротский дом Ривервью, чтобы раздобыть там что-нибудь интересное в связи с кампанией по поводу летнего лагеря. Не хочешь составить мне компанию?
– Ну, не знаю, - протянула Пенни.
– Мне кажется, на сегодня с меня хватит рекламных кампаний.
– Поехали, - принялся уговаривать ее Джерри, беря за руку.
– Ты сможешь поговорить с сиротами, и, действительно, может быть, узнаешь что-нибудь интересное.