Человек из-под земли
Шрифт:
– Все это не слишком похоже на правду, – вмешался я. – Мы с Ронни познакомились несколько минут назад. Мы – всего лишь соседи, притом новые соседи…
– Ну, так отпустите его, мистер. Это мой сын!
Я опустил малыша на землю.
– И впредь держите свои грязные лапы подальше от него!
Меня так и подмывало стукнуть этого типа, но малышу это не помогло бы, а женщине могло только повредить. Поэтому я сказал как можно спокойнее:
– Вам следовало бы поскорее уйти…
– Я имею право забрать собственного сына!
Малыш повернулся ко
– Я должен идти с ним?..
– Но это же твой папа. Ты должен радоваться тому, что у тебя есть папа и ты едешь с ним к бабушке.
– Мистер говорит совершенно правильно, – поддержала меня мать, – иди с папой, Ронни. Вы же всегда хорошо ладите, когда меня нет. И бабуля Нелл обидится, если ты не приедешь…
Малыш с опущенной головой подошел к отцу, подал ему ручку и они двинулись к выходу.
– Прошу прощения за мужа… – сказала женщина.
– Не за что. Такие вещи меня не потрясают…
– Но меня потрясают, в том-то все и дело! Он стал таким агрессивным! Раньше он таким не был…
– Разумеется. Скрыть это ему не удалось бы.
Я сказал это легко, тоном шутки, но получилось тяжеловесно. Разговор прервался, я попробовал поддержать его.
– Вы приятельница Валлеров?
– Да. Профессор Валлер был моим руководителем в университете, – в ее голосе прозвучала нотка ностальгии. – Он до сих пор опекает меня, и он, и Лаура. Я позвонила им в Лейк-Тахо вчера вечером, когда… – она не окончила фразу. – Вы тоже их приятель?
– Нет, но у нас добрососедские отношения. Моя фамилия Арчер, я живу тут, на втором этаже.
Она кивнула.
– Лаура говорила мне о вас вчера, предлагая свой кров. Она сказала, что при необходимости я могу обратиться к вам, – она неуверенно улыбнулась мне, улыбка получилась кривоватой. – Собственно, это уже произошло, помимо моего желания. Спасибо вам за то, что вы сделали для Ронни…
– Я был рад сделать хоть что-то…
Мы были скованы. Идиотское поведение ее мужа оставило пятно на разгорающемся дне, устроенная им сцена висела над нашими головами неприятным облачком. Словно пытаясь сгладить это впечатление, женщина сказала:
– Я только что сварила кофе, он испортится, если вы не выпьете его со мной, мистер. Лучший рецепт Лауры…
– Большое спасибо, но это не самая лучшая идея. Ваш муж может вернуться. – Я слышал с улицы стук автомобильной дверцы, но не слышал звука мотора. – Он способен на все.
– Но вы же так не думаете?..
В голосе ее прозвучал вопрос.
– Я вполне серьезен. Я видел многих людей в его состоянии и научился не нарываться…
– Лаура говорила мне, что вы детектив, это правда?
Она заинтересованно присматривалась ко мне.
– Да, но сейчас я в отпуске и надеюсь, что мне ничто не помешает отдыхать.
Я сказал это с улыбкой, но тотчас понял, что совершил ошибку – она явно расстроилась: глаза потемнели, губы сжались. Я продолжал:
– Я воспользуюсь вашим приглашением при первом же случае…
Она покачала головой не столько мне, сколько собственным мыслям.
– Я не знаю… я не знаю еще, останусь ли тут…
С улицы долетел стук дверцы автомобиля, и в саду вновь появился Стенли Броудхаст, уже без мальчика.
– Не помешал?
– Чему ты мог бы помешать? – ответила женщина. – Где Ронни?
– В машине. Он быстро придет в себя в обществе отца, – это прозвучало так, словно отцом был кто-то третий. – Ты забыла отдать мне его игрушки, зверушек и прочие сокровища. Надеюсь, они упакованы?
– Разумеется.
Было видно, что она злится на себя. Сбегав в дом, она быстро вернулась с вишневой дорожной сумкой.
– Передай от меня привет маме…
– Ну, конечно!
В ее тоне было не слишком много тепла, в его ответе – ни тени. Они производили впечатление людей, которые никогда больше не увидятся. Во мне шевельнулся притупленный страх, притупленный потому, что я научился с ним бороться. Главным образом, я боялся за малыша. Охотней всего я задержал бы Броудхаста и вернул мальчика, но не сделал этого.
Броудхаст с сумкой вышел на улицу, а я взлетел по лестнице и по наружной галерее прошел к окнам, выходящим на фасад дома. У края тротуара стоял новехoнький черный «форд» с откинутым верхом. На переднем сидении сидела молодая блондинка в желтом открытом платьице, нежно обнимающая левой рукой мальчика.
Стенли Броудхаст сел за руль, включил зажигание и быстро тронулся с места. Мне не удалось увидеть лицо девушки, собственно, сверху были видны только обнаженные плечи, высокая грудь и развевающиеся светлые волосы. Страх за мальчика перешел в грызущую тревогу. Я прошел в ванную и, глядя в зеркало, словно старался прочитать в собственном лице будущее малыша. Но в морщинах под глазами и клочковатой вчерашней щетине читалось лишь мое прошлое.
Я побрился и надел чистую рубашку, начал было спускаться вниз, но на половине лестницы остановился и облокотился о перила. «Ты лезешь в кабалу, – сказал я себе, – милая молодая женщина с чудесным сыном и идиотом-мужем…» Горячий ветер ударил мне в лицо.
Глава 2
Миновав закрытые двери квартиры Валлеров, я направился вдоль улицы к ближайшему киоску за воскресным выпуском «Лос-Анджелес Таймс». Вернувшись с газетой домой, я провел время до полудня, прочитав ее от корки до корки, все 200 страниц, включая мелкие объявления, из которых можно узнать о Лос-Анджелесе больше, чем из местных сенсаций.
Потом я принял холодный душ и уселся за стол в своем кабинете, проверил состояние чековой книжки и решил урегулировать дела со счетами за телефон и электричество. То, что сроки уплаты еще не прошли, несколько подняло мне настроение. Я как раз заклеивал конверты с чеками, когда у двери раздались женские шаги.
– Мистер Арчер?..
Я открыл дверь. Она сделала прическу и надела модное цветастое, совсем короткое платьице и белые колготки, веки оттеняли голубые тени, губы подчеркнуты кармином. Но сквозь все это проглядывала тревога и детская ранимость.