Человек из-под земли
Шрифт:
Я прервал ее, боясь истерики.
– Ну, по крайней мере, он ничего не прячет. Кроме того, с ними Ронни, значит, они не слишком могут…
Я не окончил фразу, Джин тряхнула хорошенькой головкой.
– Я не знаю, что они могут! И меня именно это и беспокоит, что они не прячутся! Я их обоих совершенно не понимаю, честное слово! Он привез ее вчера с работы и оставил обедать, ничего мне не объяснив. Она, наверное, была под действием чего-то, потому что отвечала совершенно невпопад.
– Где работает Стенли?
– В
– Что значит «очень»?
– Самое большее девятнадцать. Это сразу вызвало мои подозрения, потому что, как сказал Стен, она его соученица по школе, которая нашла его на работе… А она младше его минимум на семь-восемь лет.
– Вы сказали, что она «была под действием чего-то»?
– Да, но я не знаю, что это может быть. Она рассказывала Ронни такие безумные вещи… Мне это очень не нравилось. Я хотела, чтобы Стенли убрал ее, но он отказался. Тогда я позвонила Лауре Валлер, ну и уехала сюда.
– Думаю, вы поступили неправильно.
– Теперь я это понимаю. Я должна была остаться и поговорить с ним. Но дело в том, что с какого-то времени мы стали совсем чужими. Стен весь поглощен своими делами и абсолютно не обращает внимания на меня. В таких случаях женщина теряет почву под ногами…
– Вы хотели покончить с этим браком?
Это заставило ее задуматься.
– Это не приходило мне в голову. Возможно, хотела… Я должна подумать над этим, – она поднялась и облокотилась на стол, выставив бедро, как манекенщица. – Но, пожалуйста, не сейчас. Я должна поехать в Санта-Терезу. Вы отвезете меня? И поможете мне найти Ронни?
– Я – частный детектив и этим живу…
– Да, Лаура Валлер говорила мне об этом. Именно поэтому я к вам обратилась. Разумеется, я вам заплачу.
Я открыл дверь и щелкнул замком.
– И что же еще Лаура вам обо мне рассказала?
– Что вы – одинокий мужчина, – ответила она с неожиданно яркой улыбкой.
Глава 3
Я ждал ее в гостиной Валлеров. Книги, большей частью на иностранных языках, скрывали стены, словно изолируя комнату от реального мира. Она вернулась с упакованной сумкой и двумя плащами – своим и малыша.
Я вывел машину из гаража и мы двинулись в направлении автострады на Вентуру, удаляясь от океана. Полуденное солнце заливало мир жаром и внезапно остро поблескивало на стеклах и кузовах машин. Я включил кондиционер.
– Как приятно! – сказала она.
То, что она находилась рядом со мной, создавало иллюзию, существования некого окошка в иное время или иное измерение. От нее исходил покой, нечастый в том мире, где я обитал. Это давало возможность забыть даже о сумасшедшем движении на автостраде.
Свернув в сторону Сепульведы,
– Знаете, миссис Броудхаст, я чувствую себя чуть менее одиноким…
– Называйте меня Джин. «Миссис Броудхаст» – звучит так, словно вы обращаетесь к моей свекрови…
– А в этом есть что-то плохое?
– Да нет, она неплохая женщина, очень разумная, но ей идет это самое «миссис». В глубине души она очень грустная, но она достаточно хорошо воспитана, чтобы прятать то, что в глубине души.
– А почему грустная?
– У нее хватает причин, – она бросила взгляд на мой профиль с единственным видным ей глазом. – А вы любопытны…
– В моей работе это необходимо.
– В данный момент вы работаете?
– Вы просили меня об этом. То, что я являюсь соседом Валлеров, повлияло на ваш приезд именно в их дом?
– То, что вы являетесь детективом?
– Скажем так.
– Возможно. Возможно, это одна из причин, склонивших меня к приезду.
А это важно?
– Для меня важно. Я не верю в случайность и люблю ясные ситуации.
– Вы не слишком многого хотите?
– Это угроза? – спросил я.
– Скорее признание. Я думаю о себе, о своей ситуации.
– Ну, коль скоро дошло до признаний, это не вы выслали Ронни кормить птичек?
– Нет, это он сам, – в ее голосе не было колебания. Потом она добавила:
– Если вы не верите в случайность, то в вашем мире немного места для неожиданностей…
– Это не мой ми. А каковы были остальные упомянутые вами причины?
– Н-не знаю… – она запнулась. – Что вы хотите узнать?
– Как все это случилось?
– Вы подходите к делу всерьез.
В ее голосе прозвучало удивление.
– Да.
– Я тоже. В конце концов, это моя жизнь летит в тар-тарары! Но я даже не знаю, с чего должна начать…
– С начала. Вы говорили о свекрови. Почему она грустна?
– Она стареет.
– Ну, я тоже старею, но не грущу.
– Нет? Ну, женщины – другое дело…
– А ваш свекор не стареет?
– Свекра нет. Он сбежал много лет назад с другой женщиной. Сейчас похоже, что Стенли пойдет по его стопам.
– Сколько ему было, когда сбежал отец?
– Одиннадцать или двенадцать. Он никогда не вспоминает об этом, но это – самое большое переживание его детства. Я должна помнить об этом, когда сужу его. Он пережил исчезновение отца тяжелей, чем его мать.
– Откуда вам это известно, если он никогда не вспоминает об этом?
– Это хороший вопрос.
– Постарайтесь дать на него хороший ответ, Джин.
Она задумалась. Я не видел ее лица, только краем глаза – силуэт с руками, уроненными на колени. Она сидела, склонив голову над пустыми ладонями, словно должна была развязать узел или распутать клубок сплетенных нитей.