Человек из-под земли
Шрифт:
– Когда ваш муж должен прийти?
– Не знаю.
– Но хотя бы приблизительно вы должны знать.
– Но я не знаю…
– Но если вы не знаете, то кто может это знать?
Его выражение не сулило ничего хорошего. Я встал между ним и Джин.
– Броудхаст уехал на уик-энд. Кто вы и чего вам надо?
Он ответил не сразу, предварительно разыграв пантомиму удивления, хлопнув себя рукой по щеке. На лице остался красный оттиск четырех пальцев. – Ну, кто я – это мое дело. Я хочу получить свои деньги. Вы увидите его скорей, чем я, так скажите
– О каких деньгах вы говорите?
– Это наше дело, Броудхаста и мое. Вы только передайте ему. Скажите ему, что я согласен ровно на тысячу, чтобы только до вечера все получить. А если нет, – я не остановлюсь ни перед чем. Скажите ему, мистер.
Но его холодные глаза не верили в то, что произносят губы. От него за три версты несло преступным миром. Лицо покрывала тюремная бледность, а в солнечном свете он себя чувствовал неуверенно и стоял под самой стеной, будто подсознательно искал каких-нибудь ограничителей жизненного пространства.
– У моего мужа нет таких денег…
– Но есть у его мамочки.
– Что вам может быть известно о его мамочке? – спросила Джин тонким срывающимся голосом.
– Что она обеспеченный человек. Он обещал, что возьмет у нее и вечером будет ждать меня с деньгами.
– Вы несколько поспешили, мистер, – сказал я.
– И хорошо, что поспешил. А то еще забудет…
– И за что же вам платят такие деньги?
– Если я скажу вам, то что мне останется от продажи? – он бросил на меня хитрый взгляд свиньи, которой кажется, что она съела все самое умное в мире. – Так вы ему скажите, что я приду вечером. И если он не заплатит, то я ни перед чем не остановлюсь.
– Вечером здесь может никого не быть, так что вы оставьте адрес, чтобы вам дали знать.
С минуту он обдумывал мое предложение, наконец, заявил:
– Вы можете найти меня в гостинице «Под звездами» возле приморской автострады, пониже каньона Топанга. Спросите Эла.
Я записал в блокнот адрес.
– А телефон?
– По телефону вы не сможете передать деньги.
Он послал нам бледную усмешку, в которой не было ни тени веселья, и, резко развернувшись, удалился. Я дошел следом за ним до угла дома и видел, как отъезжает старый потрепанный «Фольксваген» без переднего стекла. Заросший грязью номер прочитать было невозможно.
– Вы думаете, он говорит правду? – спросила Джин.
– Сомневаюсь, что он сам это знает. Он должен был бы подвергнуть себя испытанию на детекторе лжи, чтобы в этом убедиться. Если бы не струсил… – Что общего может быть у Стенли с таким типом?
– Вы знаете его лучше, чем я.
– Я начинаю в этом сомневаться…
Мы вернулись в дом. Я попросил разрешения позвонить из кабинета. Мне хотелось связаться с хозяином «Мерседеса». В справочной Санта-Терезы мне дали номер Армистида, я набрал его. Отозвался нетерпеливый женский голос. – Да?
– Не могу ли я поговорить с мистером Армистидом?
– Его нет.
– А где я мог бы его найти?
– Это зависит от
– Вы – миссис Армистид?
– Да.
Это прозвучало так, словно она собиралась бросить трубку.
– Я ищу одну молодую особу. Пепельную блондинку…
Она прервала меня, внезапно оживившись:
– Ту, которая провела позапрошлую ночь на яхте у пристани Санта-Терезы?
– Это мне неизвестно.
– А что вам о ней известно?
– Ездила в зеленом «Мерседесе», кажется, принадлежащем вашему мужу.
– Это моя машина. Собственно, яхта тоже. Она что, разбила мой «Мерседес»
– Нет.
– В таком случае, я хотела бы найти его. Где он?
– Я скажу вам это при встрече. Мне хотелось бы поговорить с вами.
– Это что, шантаж? Вас подослал Роджер?
В ее голосе зазвенело тремоло обиды и гнева.
– Я в глаза его не видел.
– И не много потеряли. Кто вы такой?
– Моя фамилия Арчер.
– И чем же вы занимаетесь, мистер Арчер?
– Я частный детектив. – Понятно. И о чем же вы хотите со мной поговорить?
– Об этой блондинке. Я не знаю ее фамилии. Может вы знаете, миссис?
– Нет. Она в чем-то замешана?
– Похоже на то.
– Сколько ей лет?
– Восемнадцать-девятнадцать.
– Та-ак… – она говорила приглушенным голосом. – Это Роджер дал ей машину? Или она ее украла?
– Об этом вы должны спросить Роджера. Пригнать вам машину?
– Откуда вы звоните?
– Из Нортриджа. Но я еду в Санта-Терезу, мы могли бы поговорить. Установилась долгая тишина. Я спросил, у телефона ли она еще.
– Да. Но я не уверена, что хочу говорить с вами. Но в конце концов, – голос ее стал четче, – это моя машина. И я хочу получить ее. Так что я готова заплатить, в разумных пределах.
– Мы поговорим об этом, когда увидимся.
Я вывел «Мерседес» из гаража, а на его место загнал свою машину. Когда вернулся в кабинет, Джин снова говорила со свекровью. Положив трубку, она сказала мне, что Стенли с Ронни и девушкой были на ранчо в отсутствие миссис Броудхаст.
– Садовник дал им ключ от охотничьего домика.
– Что это за домик?
– Домик для гостей, он находится за ранчо, на склоне каньона, там, где горит.
Глава 5
Прежде чем мы доехали до Санта-Терезы, в воздухе запахло дымом. Вскоре стал виден его столб на склоне, по другую сторону от города. Сквозь дым иногда прорывался огонь, словно отблеск далеких орудийных выстрелов, слишком далеких, чтобы услышать звук. Впечатление войны усиливал старый двухмоторный бомбардировщик, летевший низко над гребнем гор. Он надолго исчез в дыму, а потом опять вынырнул, таща за собой бледно-розовый хвост противопожарных химикатов. Цепочка автомобилей на дороге неожиданно замедлила ход, и вскоре нам пришлось остановиться вместе со всеми. Я хотел включить радио, но вовремя отдернул руку – с моей спутницы было вполне достаточно и без прослушивания координат продвижения огня.