Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Глава 11

Когда я отбыл в Шайенн, кучевые облака мерно брели по небу, словно тонкорунные овцы на пастбище. Ветер гнал впереди сухие листья и лупил лошадиным хвостом по стременам и седлу. Я был в приподнятом настроении, уж такое приятное было утро, чистый, прохладный воздух спустился с гор.

Какой-то мужчина мыл окно на балконе гостиницы. Он окинул меня долгим взглядом, когда я проскакал мимо по улице, сопровождаемый облаком пыли. Подъехав к кабинету доктора, я спешился возле двери.

Док сидел за письменным столом, держа в руках большую белую чашку с горячим кофе, распространявшим на

всю комнату манящий аромат. Перед ним на столе лежал раскрытый гроссбух, в который он, печально вглядываясь в текст сквозь очки в золотой оправе, заносил счета. Оглянувшись, док узнал меня и ткнул большим пальцем в сторону внутренней комнаты:

— Проснулся. Проходите.

Мне показалось, что, возвращаясь к гроссбуху, он напоследок окинул меня каким-то странным взглядом, но мне так хотелось увидеть Тарлтона, что я поспешил зайти в комнату.

Боб читал, сидя в кровати. Отложив книгу, протянул мне

— Никогда никого не был так рад видеть, как тебя, Чэнси! Неплохо выглядишь.

— Жаль, что не могу сказать этого о тебе. Но по сравнению со вчерашним днем, ты заметно поправился.

— Ты видел Корбина? Это он привез меня сюда.

— Нет, не видел, иначе мы приехали бы вместе. Я нанял еще одного помощника — похоже, неплохой парень.

— Отис, у нас не было шансов. Бандиты напали посреди ровной как стол прерии, они выскочили, словно из-под земли, отогнали стадо и убили двух ковбоев прежде, чем мы успели сообразить, что случилось. Мы рассредоточились, но найти поблизости подходящее место для обороны не смогли. Меня ранили первым же выстрелом, а когда моя лошадь пала, я потерял револьвер. Пришлось отстреливаться из винтовки.

— Мы нашли место боя.

— Они кружили поодаль, и это не давало возможности сделать прицельный выстрел, а потом спокойно угнали скот, а меня оставили там. Знали, что я ранен, что у меня нет лошади, нет воды, и, вероятно, решили, что я все равно помру.

— Мы отыскали твой след. Ты пошел за ними.

— Они угнали наш скот. Я преследовал их, сколько мог, а когда потерял сознание, меня нашел Хэнди Корбин и доставил сюда.

Мы услыхали, как хлопнула наружная дверь, и Тарлтон от неожиданности приподнялся.

— Черт возьми, — сказал он, — док собирался отправить мое письмо с полуденным дилижансом. Хотел бы я знать, чего он сейчас сорвался? — Посмотрев на меня, добавил: — Хочу известить своих родственников, где я. А у тебя есть какие-нибудь родственники, Отис?

— Нет, пожалуй, нету. По крайней мере, близких. Я состою в родстве с Сэкеттами. Их на Западе видимо-невидимо, но они меня не знают, а я их.

Мы сидели и наслаждались приятной беседой в теплой уютной комнате, не чувствуя уже холодного ветра, властвовавшего снаружи. Мне нравился Боб Тарлтон. Для меня, у которого никогда не было настоящих друзей, он казался родным человеком. Боб рассказывал мне о своем доме, семье, оставшейся на Востоке. Он вел жизнь, о которой я ничего не знал и к которой едва ли был приспособлен. Рассказ Боба переносил его в какую-то заоблачную страну, лежащую за тридевять земель от этих горных селений Вайоминга. Это была утонченная, светская жизнь, протекающая среди людей, которые носят белые рубашки и черные костюмы, ездят в ослепительных экипажах и ведут деловые переговоры, попивая кофе и покуривая дорогие сигареты. Подобные люди встречались мне время от времени на страницах журналов, но я понятия не имел, на какие средства они живут и обременены ли вообще такими проблемами.

Боб Тарлтон хорошо знал тот, другой мир, я разинув рот слушал его воспоминания о колледже, о бизнесе, о гусиной охоте, которую затевают для развлечения, о прогулках с девушками в парках по воскресеньям, музыкальных концертах и тому подобном. Теребя в руках шляпу, я чувствовал, что всей душой хочу узнать и понять это волшебный мир.

У нас, в горах Теннесси, по-настоящему богатых людей не было. За исключением разве что Мартина Бримстэда. Несколько семей считались зажиточными, среди них называли и Данверганов, до того, как из-за меня разрушились их отношения с местным обществом. Лично я в своей жизни видел лишь скот, лошадей и оружие, да еще сохранял кое-какие воспоминания о том, как подростком скитался по свету, покинув родные горы. Я видел восточные города, но только с борта корабля, со стороны моря, а это не лучший способ составить о них суждение.

Пока я сидел и думал, Тарлтон задремал. Тогда я осторожно поднялся, вышел на улицу и отправился покупать консервированные фрукты для Корки. Несмотря на то что погода стояла холодная, по улице разгуливало полно народу, казалось, что люди покинули теплые дома только лишь с одной целью, чтобы поговорить. Когда я проходил мимо, они провожали меня взглядом и долго смотрели вслед, отчего у меня возникло тревожное ощущение, словно что-то случилось. И я подумал, не банда ли Кэкстона Келси приехала в город.

В магазине люди почему-то держались от меня в стороне. Я подошел к прилавку и попросил консервированных персиков, слив и груш. В помещении пахло галантереей, кожей и сухофруктами. По-моему, не бывает приятнее аромата, чем аромат универсального магазина, с ним может сравниться разве что кузница, когда в ней горит горн.

— Сложите все банки в большой мешок, — попросил я, — у меня два помощника падки на сладкое.

— Придется им подождать, — раздался у меня за спиной голос шерифа, и, обернувшись, я увидел наставленный на меня револьвер. — Подними руки, Чэнси, — приказал шериф, — я заберу твое оружие.

Дюжина посетителей толпилась в дверях, и все недобро уставились на меня.

— В чем дело, шериф? — спросил я как можно тише, стараясь никого не возбуждать.

— Расстегни ремень, Чэнси. Я не хочу просто так убивать человека, даже если он подлый койот.

Позади и немного слева стоял продавец. Оказать сопротивление, даже если бы я решился начать стрельбу в комнате, заполненной посторонними людьми, я не имел никакой возможности. Кроме того, все это выглядело как недоразумение.

— Давай все спокойно обсудим, шериф. Не надо наводить на меня револьвер. Какие у тебя обвинения? Я не знаю за собой вины.

— А как насчет Нейшена? — вышел вперед здоровенный, толстый мужик, с голубыми глазами навыкате и красной рожей. — Разве ты оставил какой-нибудь шанс Берджиссу?

Я по-прежнему не мог ничего понять. Что-то здесь не так!

— Не знаю я никакого Берджисса, — заявил я.

— Тогда откуда у тебя его револьвер? Раньше он принадлежал Берджиссу, все знают об этом.

И без всякого астролога стало ясно, что я попал в беду. Эти люди сошли с ума, хотя почти все выглядели добропорядочными. Даже шериф, с которым я так мило беседовал, глядел на меня теперь отнюдь не дружелюбно. Итак, я стоял один-одинешенек, никто не поддержал меня, не сказал в мою защиту ни слова.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный Данж V

Матисов Павел
5. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.68
рейтинг книги
Вечный Данж V

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3