Черные холмы
Шрифт:
Он дал ей достаточно времени на размышления. Пришло время расставить все точки над «и».
Купер развернулся и повел Маленькую Сестричку к конюшне.
– Ты сегодня хорошо поработала, - похвалил он ленивицу.
– Сейчас я тебя почищу, а потом ты можешь рассчитывать на яблоко.
Он готов был поклясться, что при слове «яблоко» уши кобылы слегка дернулись. Однако надеждам Маленькой Сестрички не суждено было сбыться, ибо в следующую секунду, заметив на пороге дома шерифа, Купер решительно потянул ее туда.
– Симпатичная лошадка.
–
Билли перевел взгляд на небо:
– Погода потихоньку налаживается, так что не за горами дни, когда у вас тут будет полно туристов.
– Наши края - одно из тех немногих мест, - улыбнулся Купер, - где сугробы выше человеческого роста рассматривают как несомненное улучшение погоды.
– Это все с прошлого снегопада! С тех пор у нас не упало ни одной снежинки. Да и небо расчистилось… Можете уделить мне пару минут?
– Конечно, - Купер накинул поводья на перила крыльца.
«Пустая предосторожность, - подумал он.
– Эта лошадь и так никуда не уйдет».
– Я только что был у Лилиан в заповеднике и подумал, что стоит заглянуть и к вам.
– Полагаю, для того, чтобы сказать, что вам так и не удалось ничего обнаружить.
– Да. К сожалению, все, что у нас есть, - это мертвая пума, пуля тридцать второго калибра, куча следов на снегу и расплывчатое описание того парня, которого вы видели ночью у палаток. Мы будем копить дальше, но вы и сами видите - копать тут особенно нечего.
– А как насчет писем с угрозами, приходивших на адрес заповедника?
– Ну что же… Мы проверяем и это. Я лично беседовал с двумя парнями, которые заглядывали в заповедник несколько месяцев назад. Тогда тоже не обошлось без инцидента, правда, не столь серьезного. Ни тот, ни другой под ваше описание не подходят и плюс к этому имеют алиби. Один всю ночь был дома, в чем нас клятвенно заверила его жена. Вдобавок на следующее утро он ровно в девять пришел на работу, а это значит, что малый никак не мог быть ночью в горах. Другой тоже спал в своей постели под боком у супруги. Кроме того, в нем минимум сто фунтов 17 лишнего веса. Не могли же вы ошибиться настолько?
17
Больше 40 килограммов.
– Нет, конечно.
– Я говорил с лесничими, которые работают в национальном парке. Это мои знакомые. Они расскажут о том, что произошло, всем остальным. Просто чтобы не теряли бдительность. Нам должно здорово повезти, чтобы мы смогли распутать это дело… Кем бы ни был тот тип, он наверняка давно ушел из этих мест. Нужно быть сумасшедшим, чтобы остаться в горах на время зимней бури. Мы, конечно, продолжим расследование, но шансов найти мерзавца немного. Это я и сообщил Лилиан, а также сообщаю вам.
– В холмах немало мест, где можно переждать любую бурю. Во всяком случае, если у человека достаточно опыта и есть еда
– Все так. На всякий случай мы обзвонили соседние мотели и гостиницы - хотели выяснить, не заглядывал ли к ним кто-нибудь, подходящий под ваше описание, но никого не нашли. Камеру Лилиан с тех пор никто не трогал. У входа в заповедник и около дома Чансов тоже не видели никого подозрительного.
– Выходит, вы сделали все, что могли.
– Да, но дело все-таки не закрыто. Мы намерены заниматься им и впредь, - Билли еще раз посмотрел на небо и на высокие сугробы.
– Я слышал, что мистер Уилкс в добром здравии. Надеюсь, в его возрасте я буду таким же бодрым. Мне пора. Узнаете что-нибудь новое, звоните.
– Спасибо, что заглянули, шериф.
Билли ласково похлопал по шее Маленькую Сестричку.
– Хорошая лошадка. Берегите ее.
«Непременно», - подумал Купер.
Однако та, что действительно нуждалась в его защите, сейчас находилась далеко отсюда.
После ухода Билли Купер занялся лошадью, так что Маленькая Сестричка все-таки получила обещанное яблоко. Затем настал черед других дел. Закончив с ними, Салливан пошел к бабушке - на кухне его уже ждал кофе.
Спустя некоторое время туда же явился Сэм - без трости. Купер хотел было сделать деду замечание, но удержался еще до того, как старик бросил на него предостерегающий взгляд.
– Я пользуюсь тростью, когда выхожу на улицу или когда нога начинает болеть, но по дому стараюсь передвигаться без палки.
– Упрямый баран, - не удержалась от комментариев Люси, только что вышедшая из прачечной с полной корзиной белья.
– То же самое можно сказать и о тебе.
– Дохромав до жены, Сэм забрал у нее корзину и поставил ее на стул.
– Почему бы тебе, женщина, и меня не напоить кофе?
– он, довольный, подмигнул внуку.
Люси поджала губы, стараясь сдержать улыбку.
– Ладно! Садись уж.
Старик устроился напротив Купера.
– Вообще-то пахнет жареной курицей, - Сэм принюхался.
– А еще я видел сон, что будет картофельное пюре. Купер, ты должен помочь мне управиться с этим, если не хочешь, чтобы твой дед растолстел.
– Прости, но мне нужно уйти. Дела. Но если ночью ты услышишь, что кто-то бродит на кухне, знай, что это я - пришел съесть остатки.
– Хочешь, отложу тебе того и другого и оставлю у соседней двери, -предложила Люси.
«Соседняя дверь» - так теперь у них именовался бывший дом для рабочих.
– Не беспокойся. Если я захочу есть, приготовлю что-нибудь сам.
– Как знаешь, - Люси поставила перед мужем чашку кофе и потрепала Купера по плечу.
– Мне понравилось, как ты там устроился, вот только мебели маловато.
– Ба, я не в состоянии сесть на два стула сразу. Дед, нашу кобылу - Маленькую Сестричку - скоро можно будет давать туристам.
– Я видела, как ты с ней занимался, - Люси, предпочитавшая в это время суток чай, налила себе в чашку кипяток.
– Послушная лошадка.