Черный лебедь. Романы
Шрифт:
Криспин сделал шаг навстречу юноше и остановился, встретив взгляд его враждебных глаз.
– Я должен был догадаться, сэр, что вы находитесь где-то поблизости, - горько произнес Кеннет, позабыв, что прошлой ночью он значительно опередил Криспина.
– Я должен был догадаться, что мой арест - дело ваших рук.
– Зачем мне это понадобилось?
– спокойным тоном спросил Криспин, жадно вглядывась в лицо юноши.
– Потому что вы - мой злой гений, который разрушает мое счастье на каждом шагу. Не говоря уже о том, что вы вовлекли меня в вашу подлую интригу в замке Марлей, вам
Гримаса боли исказила лицо рыцаря.
– Если ты хорошенько поразмыслишь, Кеннет, то поймешь, насколько ты несправедлив ко мне. С каких это пор я, сэр Геллиард, служу Парламенту, чтобы «круглоголовые» подчинялись моим приказам? Что касается того, что произошло в Шерингаме, то ты забываешь, что мы заключили соглашение, и в противном случае ты был бы повешен еще три недели назад.
– Лучше бы уж я был сейчас на небе, - вырвалось у юноши, - чем платить такую цену за свою разбитую жизнь!
– Что касается моего присутствия здесь, - продолжал Криспин, оставляя его выкрик без внимания, - то оно никак не связано с вашим арестом.
– Вы лжете!
Хоган задержал дыхание, и в комнате воцарилась зловещая тишина. Эта тишина наполнила сердце Кеннета ужасом. Он почувствовал на себе тяжелый взгляд Криспина. Дорого бы он сейчас дал, чтобы вернуть эти два слова, вырвавшиеся у неГо в горячке спора. Он вспомнил вспыльчивый и тяжелый характер Криспина, которому он бросил в лицо это обвинение, и в его взгляде уже прочел жажду удовлетворения. Кеннету уже мерещился его холодный труп, лежащий на одной из улиц Вальтхзма с ножевой раной в груди. Его лицо посерело, а губы тряслись,
Когда Криспин наконец заговорил, спокойствие его тона еще больше усилило страх Кеннета. Хорошо изучив Криспина за это время, он знал, что в этом настроении он наиболее опасен.
– Ты ошибаешься. Я говорю правду. Так уж я устроен - возможно, это последнее, что осталось во мне от джентльмена. Я повторяю тебе еще раз: я не повинен в твоем аресте. Капитан может подтвердить, что я прибыл сюда полчаса назад под конвоем его людей, которые задержали меня на дороге. Нет, - добавил он со вздохом, - это не моя рука задержала тебя здесь, это была рука Судьбы.
– Затем его голос снова посуровел.
– Ты знаешь, с какой целью ты скакал в Лондон? Чтобы передать своего отца в руки его врагов, чтобы доставить его на виселицу.
Кеннет широко раскрыл глаза.
– Мой отец!
– сказал он упавшим голосом.
– Что вы имеете в виду, сэр? Мой отец умер десять лет назад. Я его едва помню.
Криспин пошевелил губами, но из его рта не донеслось ни звука. С жестом, полным отчаяния, он повернулся к Хогану, который стоял в стороне как молчаливый свидетель.
– Господи, Хоган!
– вскричал он.
– Как я должен ему объяснить?
Ирландец в ответ на его мольбу повернулся к Кеннету.
– Дело в том, сэр, что от вас скрыли тайну вашего рождения, - прямо заявил он.
– Алан Стюарт из Бэйлиночи - не ваш отец.
Кеннет перевел взгляд с одного мужчины на другого.
– Не мой отец?
Но заметив серьезность выражения их лиц, замолчал. Криспин приблизился к нему и положил ему руки на плечи. Юноша вздрогнул от его прикосновения, и снова по лицу рыцаря пробежала тень боли.
– Ты помнишь, Кеннет, - начал он медленно, почти торжественно, - историю, которую я тебе рассказал в ту памятную ночь в Ворчестере, когда мы сидели в ожидании рассвета и палача?
– Какое это имеет отношение?
– Ты помнишь подробности? Помнишь, я говорил тебе, что когда я потерял сознание от удара меча Джозефа Ашберна, то последние слова, которые я слышал, были приказанием его брату перерезать горло малышу в колыбели? Ты сам был свидетелем, когда прошлой ночью в замке Марлей Джозеф Ашберн сказал мне, что Грегори был настроен более миролюбиво, и ребенок не был убит, что если я подарю ему жизнь, то он вернет мне моего сына. Помнишь?
Кеннет кивнул:
– Да, я помню.
Смутный страх начал закрадываться в его сердце. Не веря своим глазам, он смотрел на печальное лицо рыцаря.
– Это была ловушка, которую Джозеф уготовил мне. Но не все, что он говорил, было неправдой. Ребенок, которого пощадил Грегори, действительно остался жить, и из того, что я узнал за последние полчаса, он был отдан на воспитание Алану Стюарту из Бэйлиночи с той целью, как я полагаю, чтобы женить его на своей дочери и тем самым вдвойне обезопасить себя - если бы к власти пришел король, то они бы находились под защитой юного Марлея, который служил королю.
– Вы хотите сказать, - почти шепотом произнес мальчик с явными нотками ужаса в голосе, - вы хотите сказать, что я ваш... О, Боже! Я не верю в это!
– воскликнул он с внезапной страстью.
– Я не поверю в это, я не поверю в это!
– продолжал повторять он.
– Я сам с трудом поверил этому, - последовал ответ Криспина, в котором тоже угадывалась горькая нотка.
– Но у меня есть убедительные доказательства, помимо твоего поразительного сходства со своей матерью, к которому я был слеп все эти месяцы. По крайней мере, были слепы глаза моего тела. Глаза души узнали тебя с самого начала, еще в Перте. Голос крови влек меня к тебе, и хотя я слышал его, я не понимал, что он означает. Прочти это письмо, мой мальчик, - письмо, которое ты должен был передать полковнику Прайду.
Кеннет взял письмо из рук Геллиарда и начал читать. Читал он долго, и двое мужчин терпеливо наблюдали за ним и ждали. Наконец он закончил чтение и, перевернув листок, проверил печать и адрес, как будто сомневался в его подлинности.
Но под влиянием какого-то чувства - голоса крови, к которому взывал Криспин - он почувствовал, как уверенность растет в его душе. Автоматически он подошел к столу и сел. Не произнося ни слова, сжимая в руке листок бумаги, он положил голову на руки и застыл. Внутри него бушевал вулкан страстей, который подогревала его неприязнь к Криспину - человеку которого он ненавидел все время и которого он продолжал ненавидеть еще больше, когда узнал, что это его отец. Казалось, все страдания, которые тот причинил ему за время их знакомства, теперь завершились одним решающим ударом - отцовством.