Чумной корабль
Шрифт:
Подойдя к грузовикам с парой кусачек, Хэнли открыл капоты и перекусил провода, тянувшиеся от распределителя зажигания подобно черным щупальцам. Собираясь повторить процедуру с квадроциклами, краем глаза заметил стоявшую на одном из верстаков кофемашину. Посреди кружек, баночек и пластмассовых коробочек с сухими сливками нашел сахарницу. Недолго думая, Макс взял ее и, вместо того чтобы копаться в устройстве вездеходов, просто отвинтил крышки бензобаков и засыпал туда сахар. Больше полукилометра они теперь не проедут, а на то, чтобы прочистить топливопроводы, уйдут часы.
Минуту спустя,
Прищурившись от дождя, Макс нажал на педаль и помчался навстречу неизвестности.
ГЛАВА 24
Приказы Ковача поначалу казались странными. Он расставил пятерых своих человек по периметру покинутого учреждения респонсивистов на Филиппинах. Им нельзя было контактировать с людьми, исследовавшими здание, если только те не будут: предпринимать очевидных попыток проникнуть в подземный тоннель. За несколько недель, что они наблюдали за местностью, единственными, кто проявил интерес к сооружению, была парочка филиппинцев на дряхленьком мотоцикле. Они прослонялись несколько минут, осматривая здание в поисках ценного добра, и, ничего не найдя, уехали прочь в клубах густого сизого дыма.
Завидев же приближение этих двоих, часовые тут же встрепенулись, а когда до них донеслось эхо прогремевшего взрыва, они поняли, что опасения их были не напрасны.
В грохоте обрушивающегося бетона Хуан скользнул в проделанную Линком дыру, приземлившись точно на стертые ступени. В воздухе стояла беспросветная стена пыли, и Кабрильо вслепую побежал вниз по лестнице в надежде, что Линк уже расчистил проход. Кусок бетона размером с его голову задел плечо, отчего Хуан повалился с ног. Кубарем прокатившись на пару метров вниз, он так и остался лежать под дождем падающих обломков.
Мощная рука схватила его за шиворот и втянула в небольшую пещеру, в последнее мгновение спасая его от сокрушительной лавины.
—Спасибо, — прохрипел Хуан, пока Линк помогал ему подняться на ноги.
Оба были с ног до головы покрыты слоем серой пыли.
Деревянные балки, поддерживавшие потолок, не выдержали, и тонны бетона и древесных обломков покатились по лестнице, окончательно забив ведущее в пещеру отверстие. Они остались в кромешной темноте.
Линк нащупал в заплечной сумке фонарик. По мощности тот сравнился бы с ксеноновой фарой автомобиля, но все, что они сейчас могли разглядеть, — это облака пыли.
—Ничего не напоминает? — фыркнул Линк.
—Разве что как мы тогда вызволили того банкира из тюрьмы в Цюрихе, — прокашлявшись, ответил Хуан.
—Как тебе наш комитет по приему?
—И как я мог думать, что все будет так просто?
Линк провел лучом фонарика по заваленному проходу. Некоторые глыбы весили не меньше полутонны. На то, чтобы разобрать завал, уйдет не один час.
—А стоит нам откопать хоть крошечную дырочку, как они пристрелят нас на месте. — Хуан поставил пистолет на предохранитель и сунул его за пояс. — Они превосходят нас в боевой мощи и, скорее всего, в численности тоже. Я как-то не рвусь проделывать весь этот путь, чтобы наткнуться на дуло пистолета.
—Подождем, пока свалят?
—Не получится. У нас одна фляга с водой на двоих и пара протеиновых батончиков. Они же могут сидеть там хоть до скончания веков.
Он все возился со своим спутниковым телефоном.
—Призовем кавалерию. Эдди доставит сюда ударную группу в течение сорока восьми часов.
— Нет сигнала. — Кабрильо вырубил телефон, не тратя заряд батареи.
—Ладно, может, у тебя какие идеи?
Хуан забрал у Линкольна фонарик и посветил вниз, вдоль спускающегося под землю тоннеля.
— Посмотрим, куда он ведет.
— А если они пойдут за нами?
— Что ж, надеюсь, мы их услышим и успеем устроить засаду.
— Так почему бы не подстеречь их прямо здесь?
— Будь я на их месте, первым делом закинул бы сюда парочку гранат, а потом уж засылал людей. Мы превратимся в фарш раньше, чем они успеют открыть огонь. Надо найти более выгодную позицию. Зато если они решатся за нами пойти — значит отсюда есть и другой выход.
Линк обдумал их положение и в конце концов широким жестом пригласил напарника спуститься в проход.
Одна из стен тоннеля представляла собой сплошную каменную плиту, на другой же были очевидные признаки работы инструментами. Вдвоем они свободно стояли плечом к плечу, а в высоту тоннель достигал трех метров.
— Это природная трещина, которую японцы разработали в период оккупации, — изучив стены, предположил Кабрильо.
— Наверное, разлом после землетрясения, — согласился с ним Линк. — Вот они и построили свою фабрику, или как они это называли, в месте, где трещина соприкасается с поверхностью.
Хуан указал на темные брызги на каменном иолу. Судя по форме распыла, это была кровь, много крови.
— Стреляли.
— И не раз.
С каждым шагом температура падала, а влажность возрастала. Но Кабрильо дрожал вовсе не от холода — от мыслей об ужасающих бесчинствах, творившихся здесь когда-то.
Тоннель шел не прямо, а зигзагообразно, порой слегка изворачиваясь под незначительным углом. Спустя двадцать пять минут — почти пять километров — пол пещеры выровнялся, и они наткнулись на первую комнату. Вход был частично завален, а потолок являлся испещренной трещинами каменной мозаикой, готовой обвалиться в любую минуту. Судя по всему, это тоже когда-то был природный разлом, расширенный японцами.
Комната представляла собой неровную окружность метров пятнадцати в диаметре. Она была пуста за исключением нескольких болтов, на которых когда-то крепились электропровода.
— Администрация? — вслух размышлял Линк.
— Вполне возможно, раз уж это ближайшее к поверхности помещение.
Пройдя мимо еще двух боковых пещер, они наткнулись на четвертую комнату, в которой японцы кое-что оставили. Здесь была дюжина прикрученных к полу коек, а также несколько металлических шкафчиков на стене. Хуан принялся их осматривать, пока Линк занимался исследованием кроватей.