Чувства под прикрытием
Шрифт:
Думаю, ничего страшного, что ты его забрал.
Это еще не все, — всхлипнул малыш. — Посмотри, он порвался. Ты сможешь починить его, Ноа?
Ноа взял мяч в руки и внимательно осмотрел его. Шов разошелся, и набивка выбилась наружу. Но это было не все — сам мяч выглядел довольно странно, словно кто-то распорол его и сшил заново. А еще он был слишком легким для бейсбольного мяча.
«Неужели Майк что-то спрятал там?»
Я сделаю все, что смогу. Иди переоденься, а я приготовлю тебе завтрак, — сказал Ноа.
Как только Робби скрылся за дверью, Ноа, сгорая от нетерпения, достал перочинный нож и осторожно разрезал шов, который уже начал расходиться. В глубине, кроме набивки, находился какой-то твердый предмет.
Черт побери, да это же ключ! — выдохнул Ноа.
Он спрятал ключ в нагрудный карман, аккуратно убрал набивку обратно в мяч и положил его в ящик стола. Затем набрал номер капитана:
Алло, это Ноа. Похоже, я нашел доказательства, которые собирался передать нам Михаэль Перри. — Он быстро рассказал капитану о том, что произошло. — Думаю, Перри спрятал бумаги в какой-то камере хранения. — К ключу был прикреплена пластиковая карточка с номером.
Замечательно, Ноа, — ответил капитан. — Я прямо сейчас направлю к тебе двух рейнджеров. И не смей искать эту камеру хранения, ты слышишь меня? Я знаю, для тебя это личное, но не надо играть в героя.
Хорошо, но я хочу быть там, когда мы найдем доказательства. — Ноа выслушал инструкции. — Договорились, жду.
Он обернулся, чтобы положить телефон на стол, и увидел застывшую в дверном проеме Лили. Ему не нужно было спрашивать, слышала ли она разговор, он все увидел по ее лицу.
Доброе утро, Лили, — сказал он, заставив себя улыбнуться.
Чувствовалось, что она очень зла.
Кто ты, черт побери, такой?
Ноа Куппер. — Он не знал, сколько правды может выдать ей сейчас.
И это твое настоящее имя?
Да.
Но ты не плотник?
Прости меня, Лили. Ради твоей же безопасности сейчас я почти ничего не могу тебе рассказать. Дай мне всего два часа, и я все тебе объясню!
Ответь мне хотя бы, ты плохой или хороший парень? — с горьким смешком попросила она.
Хороший. Можешь спросить у шерифа Бредшоу, он подтвердит. Обещаю, Лили, когда все это закончится, я отвечу на все твои вопросы. Только не сейчас. Мы не хотим, чтобы кто-то еще пострадал.
По лицу Лили Ноа видел — она страдает прямо сейчас, но ничего не мог поделать.
Значит, все, что ты говорил, было ложью? И вчерашняя ночь...
Одним шагом Ноа пересек разделявшее их расстояние и сжал Лили в объятиях:
Нет, Лили, все, что было между нами, было по- настоящему.
Лили стояла, прижавшись лбом к стеклянной стенке душа, и горько плакала. Вода стекала по ее лицу, унося с собой слезы, но оставляя боль, раздирающую душу. Ее понятная и размеренная жизнь разлетелась на куски. Бывшая золовка охотилась за ней. Ее опять предал любимый мужчина, разбив вдребезги ее бедное сердце.
Единственное, что она знала о Ноа Куппере, было то, что он работает под прикрытием и охотится на Рея Сантоса.
Что она натворила вчера ночью? Она практически умоляла его заняться с ней сексом. А он? Конечно, он не стал отказываться. Но значит ли она хоть что-нибудь для него, или все это лишь игра?
Выйдя из душа, Лили оделась, собрала волосы в хвост и даже немного накрасилась. Она не собиралась показывать Ноа, как ей больно.
Вернувшись в гостиную, она обнаружила, что Ноа уже ушел. Вместо него на диване рядом с Робби сидела незнакомая светловолосая женщина.
Простите, кто вы? — спросила Лили.
Робби спрыгнул с дивана и подбежал к матери:
Мамочка, это Карен. Она специальный агент, правда, круто? Ноа нужно было уехать, но он сказал, Карен будет охранять нас, пока его нет.
Здравствуйте, мисс Перри. Я федеральный агент Карен Бейкер. Пока дело не будет закрыто, я буду охранять вас и вашего сына.
Какое дело? — настороженно спросила Лили.
Простите, мэм, это секретная информация. Лили все это очень не нравилось. Когда дело касалось безопасности ее семьи, она хотела понимать, что происходит.
Я хочу поехать в «Потайной стежок», повидать свою мать и дочь. Надеюсь, вы не против?
Подождите, я кое-что проверю. — Карен быстро переговорила с кем-то по телефону и кивнула. — Все в порядке, можем ехать.
Робби заглянул в усталое, напряженное лицо матери и погладил ее по руке.
Все будет хорошо, мамочка, Ноа все поправит, — пообещал малыш.
Лили с трудом сдерживала слезы.
А ее разбитое сердце он тоже поправит?
Пойдем посмотрим, как там бабушка и Кесси, — сказала она, беря Робби за руку.
Агент Бейкер первой вышла в сад, чтобы проверить, все ли в порядке, затем отвела их к своему черному седану и сама села за руль.
Когда они наконец подъехали к «Потайному стежку», Лили была уже сама не своя от волнения. Они с Робби почти бегом поднялись по ступенькам. Ее мать с удивлением уставилась на нее из-за прилавка. Кесси сидела рядом с ней и что-то читала.
Лили по очереди крепко обняла их обеих, с трудом сдерживая слезы.
Милая моя, что случилось? — испуганно спросила ее Бет. — Пойдем поговорим. Кесси, присмотри за Робби, хорошо?
К изумлению Лили, девочка не стала спорить. Она обеспокоенно заглянула в лицо матери и обняла ее:
Не волнуйся, мамочка, Ноа нам поможет. Все будет хорошо.
Лили кивнула и вслед за Бет отошла в дальний угол магазина.
Теперь говори, что произошло, — велела ей мать.
Ноа нашел ключ от ячейки, в которой, возможно, спрятаны документы, доказывающие причастность Стефани и Сантоса к незаконным делам. Я случайно подслушала его разговор и не поняла всех деталей...
Это хорошо, — кивнула Бет. — Наконец мы сможем забыть о них и обо всем этом кошмаре.