Чужое право первой ночи
Шрифт:
– Виконтесса, вы боитесь меня?
Я плавно повернула голову к мужчине, и с удивлением подметила, что он был не столько серьезён, сколько напряжён. Стараясь казаться расслабленным и спокойным, он тем не менее слишком крепко сомкнул пальцы на диванном подлокотнике. В моём сознании отчего-то промелькнула мысль, будто и для него предстоящая близость не была чем-то желанным. Будто бы он прекрасно мог обойтись без неё.
Вот только это не имело ровным счётом никакого смысла.
– Вовсе нет, граф. Скорее я не знаю, чего от вас ждать, – прекращая попытки угадать самостоятельно, я решилась выяснить хоть что-то напрямую.
Мужчина с пониманием кивнул, отстранился от спинки дивана и наклонился
– Прошу вас, виконтесса, выслушайте меня внимательно, – медленно заговорил граф, и от его голоса вдоль моего позвоночника вдруг пробежала приятная вибрация, от которой захотелось мурлыкать, – Когда мы окажемся в моей постели, вам не будет страшно или больно. Я предложил вам выпить вина не просто так, и вы должны довериться тому эффекту, который оно на вас произвело. Вы ведь уже чувствуете его, не так ли?
Я кивнула, ощущая, как приятная, несколько неестественная расслабленность наполняет каждую клеточку моего тела. Должно быть, я временно лишилась и чувства боли. Было бы весьма полезно, если бы я действительно собиралась отдать этому мужчине свою невинность, но, по крайней мере, так мне не придётся призывать всё своё актёрское мастерство для изображения страданий.
Граф между тем продолжил:
– Когда настанет время, вам не нужно будет ничего делать. Вы можете зажмурить глаза, можете даже накрыть лицо одеялом, если вам от этого будет проще. Вам не обязательно раздеваться. Я не буду вас мучить или издеваться над вами. Я лишь заберу вашу девственность, и уже через пять минут вы будете свободны.
Пять минут? Всего пять минут? Да это же совсем невесело!
Вовсе не на такое удовольствие я рассчитывала, когда наряжалась во все эти шелка. Не для того убедила служанок побрить не только мои ноги, но и кое-что поинтимнее, заявив, что так было принято в Оше. Я так готовилась к этому вечеру, а мной просто воспользуются и выставят за дверь?
Хотя, пожалуй, Ле’Куинд по своему обыкновению не хотел лишний раз волновать свою гостью. Наверное, он думал, будто мне по-прежнему было противно от мысли о близости с ним, и не желал столкнуться с моей истерикой в самый ответственный момент. Уж не знаю, для чего ему нужна была моя девственность, раз он, судя по всему, не собирался получать особого удовольствия от процесса, но во всяком случае его желание поскорее освободить меня от обязательства выглядело вполне обоснованным.
Вот только он не учёл того факта, что у меня были собственные желания. И я не собиралась проводить время, безэмоционально изображая “ножны” для графского “меча”.
Пора было привнести в эту игру немного собственных правил.
Мягко и кротко, как наверняка умела настоящая виконтесса, я улыбнулась и взялась пальцами за края своего халатика, сминая его будто бы от лёгкой нервозности.
– Граф, если я что и успела понять о вас за те два дня, что нахожусь в вашем замке, так это то, что вы хороший и добрый человек. Вы дважды спасали мою жизнь, за что я буду вам вечно обязана. Я нахожусь перед вами в неоплатном долгу и не имею более права просить вас хоть о чём-нибудь. И всё же, не согласитесь ли вы услышать мою просьбу?
Мужчина вполне заметно удивился. Не думаю, что хоть кто-то из его гостий за всё время действия права называл его хорошим и добрым, по крайней мере, без сарказма. Думаю, мне действительно удалось его заинтересовать.
– Конечно, виконтесса, вы можете просить меня о чём угодно, – ответил Ле’Куинд, а после, слегка посерьёзнев, добавил, – Кроме того, чтобы “я этого не делал” в какой угодно формулировке.
Мои
– Я бы не посмела просить вас об этом, граф, – я склонила голову, в смущении пряча глаза и демонстрируя свою кроткость, а затем, призвав всё своё актёрское мастерство, начала воплощать последнее из своих представлений для Его Высочества, – Дело в том, что я уже давно мечтала о том, как пройдёт моя первая ночь с мужчиной. Не знаю, как относятся к этому здесь, в Акросе, но в Оше девушки часто делятся друг с другом подробностями из своих спален. Мои старшие подруги рассказывали мне о том, как проходили их первые ночи. Как мужья покрывали их тела ласками, как целовали их в таких местах, о которых не принято говорить вслух, как они не могли оторваться друг от друга часами напролёт. И это вовсе не похоже на ту картину, которую вы описали мне, мой граф.
Я печально улыбнулась и, наконец, подняла взгляд на сидевшего напротив меня мужчину. Он внимательно меня слушал, хотя и в его позе, и в его взгляде без труда читалось сомнение в том, что я сейчас говорила. Я спинными мурашками чувствовала, что он по-прежнему думал, будто я пыталась убедить его “этого не делать”, и каждым новым словом он по крупице терял терпение, постоянно ожидая возникновения какого-то подвоха.
Но его ведь не было! Я всего лишь хотела провести время с удовольствием. По крайней мере, пока не представится шанс добраться, наконец, до амулета.
– Конечно, вы не мой муж и не обязаны делать ничего из того, что я сказала, – продолжила я, теперь уже не отрываясь от почти не моргающих глаз моего собеседника, – Наверное, то самое удовольствие, о котором я столько слышала, ждёт меня только в его спальне. И всё же по воле Шести сегодня я здесь и готова лечь в вашу постель. Именно вам выпала участь преобразить меня из девушки в женщину. Поэтому я хотела просить вас о том, чтобы вы не сдерживали себя, мой граф. Чтобы вели себя так, будто у вас есть ко мне хоть какие-то чувства. Чтобы я ощущала себя не безвольной пленницей, а женщиной, которую вы действительно желаете. Которой вы правда хотите доставить удовольствие. Мне противно от мысли, что я должна закрываться и притворяться, будто бы ничего не происходит. Наоборот, я хочу почувствовать, как будто у нас всё по-настоящему, понимаете?
Глаза мужчины давно уже расширились от непритворного изумления, а я всё продолжала говорить. Я понимала, что мне будет сложно донести до него искренность моей просьбы, ведь ему вряд ли поступали схожие предложения от моих предшественниц, а потому совсем не удивилась, когда граф ни на сантиметр не сдвинулся, стоило мне, наконец, замолчать в ожидании его реакции. Казалось, Его Высочество сделался даже чересчур растерянным, и расслабляющее вино теперь не повредило бы ему самому.
Впрочем, он ведь был взрослым привлекательным мужчиной. Я всерьёз сомневалась, что у графа никогда раньше не было настоящей близости с девушкой без принуждения с его стороны. А значит, такая реакция на мои слова у него была просто с непривычки, и его нужно лишь чуть-чуть подтолкнуть.
Я придвинулась ближе к Ле’Куинду и коснулась своими пальцами его ладони, лежавшей на сидении дивана: кажется, мы впервые дотронулись друг до друга в ситуации, когда моей жизни ничего не угрожало, и мне чертовски понравилось ощущение маленьких искорок, ударивших мне под кожу от этого касания. Убедившись, что мужчина не собирался одёргивать руку, я сделала контакт чуть более тесным, перевернув его ладонь и переплетая наши пальцы между собой. К моему удовлетворению, кошачьим мурчанием сосредоточившимся где-то в моей груди, Его Высочество ответил на этот жест непроизвольным, будто бы рваным выдохом, а потом крепко сжал мою руку в своей и подался всем телом в мою сторону.