Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II
Шрифт:
– Я запрещаю тебе сейчас уходить, - приказала она злым шепотом. – Ты сначала поговоришь со мной.
Куда заторопился – сказав ей такие слова!.. О том, что его мать окончательно оплела и женила на себе ее брата!..
– Пойдем в сад, поговорим там, - приказала она и, взяв своего друга за руку, повела вперед. Так она когда-то сделала маленькая… и этот взрослый Хепри так же послушно пошел за нею. Не так он и хотел уйти от искушения. Рука его была горячей; Меритамон казалось, что это жар его
Они вышли в сад и сели на скамейку у дома.
– Рассказывай, - приказала Меритамон. – Как ты узнал о том, что они поженились? Твоя мать и Аменемхет, - прибавила она, подумав, что Хепри может не понять.
Хепри улыбнулся такой предупредительности. Он всегда понимал все, что касалось его матери.
– Весь Опет об этом знает, - сказал он, глядя в свои колени – сведенные от усилия, которое требовалось ему, чтобы владеть собой наедине с нею. Руки Хепри сжал так, что на них набухли жилы.
– О, конечно, - сказала Меритамон.
Ужаснее, глупее и непристойнее положения она не могла и придумать.
Конечно, весь храм уже знает! Удивительно, как об этом не прослышал ее свекор. Меритамон почему-то отрадно было узнать, что Хепри узнал обо всем не от Аменемхета: тот, оказывается, не совсем еще потерял стыд.
– Ты виделся с Аменемхетом? – спросила она.
Брат! Разве это все еще ее брат? Разве он все еще может быть кому-нибудь другом – теперь, когда потерял себя самого, растворился в жадной душе своей любовницы?..
– Нет, госпожа, - сказал Хепри. – Не виделся. Надеюсь, что и не увижусь больше.
Меритамон должна была, наверное, оскорбиться при этих словах – но она опять обрадовалась.
– А с матерью ты… - начала она, но Хепри вдруг оборвал ее. – Прошу тебя, замолчи! – воскликнул он так, что Меритамон испугалась, как бы его не услышали в доме. Хепри вскочил на ноги и несколько мгновений стоял, сжимая кулаки и яростно дыша сквозь стиснутые зубы; потом он сел и опять сжал руки и колени, низко опустив голову.
Меритамон только сейчас поняла, какую боль ему причиняет, как она безжалостна. Она не только сводит его с ума желанием, она рвет сердце Хепри на части – его мать, его друг…
Но его мать сейчас угрожала ей!
– Хепри, - сказала она. – Хепри!
Юноша взглянул на нее.
– Отпусти меня, госпожа.
– Отпусти!.. – воскликнул он, снова вскакивая на ноги.
– Нет, - сказала Меритамон, подбежав к нему и схватив его за плечо, мокрое, как будто все еще от воды – но теперь от пота.
– Твоя мать замышляет убить меня и моего сына, - заявила она. – Слышишь?
Плечо Хепри напряглось под ее рукой, но сам он смотрел в сторону и молчал.
– Слышишь?.. – повторила Меритамон, заглядывая
– Слышу! – крикнул он, едва сдерживая голос. – Чего ты от меня хочешь?
Чего она хочет – чтобы он пошел против матери ради чужой жены?..
– Я хочу, чтобы ты это понял, - сказала Меритамон, отворачиваясь. – Пойми же, что она… она…
“Твоя мать”.
– Я все понимаю – и что? – яростно ответил Хепри. – Ты думаешь, что я способен… предать ее суду? Предать мою мать?
Меритамон покачала головой.
– Я ни о чем тебя не прошу… Иди, - едва слышно сказала она. – Уходи скорее, или я не сдержусь!.. – вдруг выкрикнула она сама.
Ей захотелось наброситься на этого человека, который отказался защитить от смертельного врага ее и ее сына!
– Уходи!.. – повторила Меритамон, чувствуя, что подступают слезы. – Убирайся!..
Хепри шагнул к ней и обхватил ее плечи, пытаясь заглянуть в лицо. – Меритамон…
Она поворачивала голову то вправо, то влево, чтобы избежать его взгляда; рванулась, почувствовав, что ее крепко держат. Но Хепри не отпускал.
– Меритамон…
– Вон!.. – крикнула она, и тут юноша притиснул ее к себе и впился в нее поцелуем.
Несколько безумных мгновений ей казалось, что он сейчас повалит ее на скамейку и овладеет ею прямо здесь, в нескольких шагах от ее мужа и свекра.
Потом Хепри отпустил ее, но остался стоять вплотную к ней. Он жадно глядел ей в лицо.
– Чего ты хочешь? – сказал он. – Чего?
Меритамон мотнула головой, задев его волосами по лицу; так близко оно было к ее лицу.
– Уходи…
– Я сделаю все, чего ты потребуешь!
– сказал влюбленный, снова привлекая ее в свои объятия; прижимая к себе тесно, отчаянно, глядя в глаза почти страшным взглядом. – Только прикажи…
“То же самое случилось с моим братом – но им овладела шлюха без сердца, - подумала Меритамон. – Что я сделаю с этим человеком?..”
– Уходи, дорогой мой, - шепотом попросила она, плача от бессилия, страха и жалости к Хепри. – Уходи, заклинаю тебя…
Хепри не отпускал ее.
– Не уйду, пока не получу твоего приказа, - сказал он.
– Уходи, вот мой приказ! – выкрикнула шепотом Меритамон и расплакалась; испуганный юноша выпустил ее.
– И все? – осторожно спросил он.
Меритамон с жаром закивала.
– Только прошу тебя – не помогай ей против меня, - прошептала она.
– Никогда, - сказал Хепри; и, не простившись, быстрым шагом направился прочь. Меритамон села на скамейку и разрыдалась еще пуще.
Через несколько мгновений после того, как Хепри скрылся, к ней вышел Менкауптах. Он сел рядом, не говоря ни слова, только смотря на жену в тревоге.