Дельфийский оракул
Шрифт:
– Именно, – согласился Далматов. Похоже, этого разговора избежать ему не удастся. И если так, надо завершить его быстро и без потерь. – Я тебя не люблю. И ты меня не любишь. У нас с тобой сделка, и сейчас ты хочешь пересмотреть ее условия. Тебе кажется, что так будет лучше. Не будет!
– Ты… ты… лжешь…
Она разрыдалась.
– Сейчас ты похожа на мокрую ворону. И вызываешь не любовь, а жалость. Но я не намерен тебя жалеть, поскольку в определенных обстоятельствах ты тоже меня не пожалеешь. Поэтому – будь добра, уйди куда-нибудь.
– Вещи?! – Алиска взвизгнула.
– Именно. Ты что-то слишком здесь задержалась. Чуть позже я отвезу тебя в город.
Она побелела, покраснела, губы ее приобрели лиловый оттенок, глаза налились кровью.
– Ты об этом пожалеешь, Далматов, – совершенно спокойным голосом произнесла Алиса. – Ты не представляешься себе, как сильно ты об этом пожалеешь!
Вышла она с гордо поднятой головой и даже дверью не хлопнула. Видно, действительно разозлилась. Спустя секунду из коридора донесся крик:
– Степка! Где тебя носит! Долго я чай ждать буду?!
Вот дура!
Но отпускать ее нельзя, во всяком случае, пока Далматов не разберется с Центром, с наконечником стрелы и с неизвестным ему Алексеем Ломовым, дважды женатым, единожды разведенным и ныне покойным владельцем фирмы «Бристоль».
В общем-то, Ксения изложила всю эту историю хоть и сумбурно, но верно. Вот только упустила один момент. Новоявленная госпожа Ломова не только пожертвовала крупную сумму денег на развитие Центра, но и фирму покойного мужа продала Павлу Платонову, родному сыну Ренаты Сергеевны Платоновой, ныне – Кукурузиной!
Фирму он сразу и перепродал, выручив едва ли не втрое большую сумму.
А незадолго до того точно так же он «подзаработал» на перепродаже симпатичного особняка на Лазурном Берегу, доставшегося ему за бесценок от безутешной молодой вдовы…
…и небольшой заводик…
…и коллекцию офортов…
Павел Платонов весьма преуспел, помогая юным вдовам избавляться от ненужного имущества.
Алиса была вне себя от бешенства. Ее прогоняют?! Нет! Ее вышвыривают, как нашкодившего котенка, взятого в дом забавы ради! А она – не котенок!
Но что же делать?!
Единственный человек, способный дать ей толковый совет, ответил сразу:
– Да, милая, слушаю?
Анна Александровна говорила так мягко, что Алиса сразу успокоилась.
– Он меня выгнал! Представляете?! Он меня выгнал! Притащил какую-то рыжую девку и…
– Успокойся, – попросила Анна Александровна. – И расскажи. Что за девушка?
Девушка?! Девица! Долговязая, рыжая и вся рябая, ладони – и те в веснушках! А держится хозяйкой! Цветы она пришла посмотреть… мама ее их посадила… а раньше Далматов не говорил, что у него такие вот подруги имеются! Если бы сказал, Алиса постаралась бы узнать подробности, а так – она ничегошеньки знать не знает, только то, что ей велено собирать вещи!
И, конечно, все из-за этой девицы!
А из-за
Анна Александровна слушала внимательно, участливо, поддакивая в нужных местах, отчего душа Алиски наполнялась уверенностью – все будет хорошо!
– А теперь, милая, слушай меня внимательно. Ты должна сделать все в точности, как я скажу, иначе ничего не получится.
Алиска сделает! Да она на голову станет, только бы…
– Оставь свои вещи, как они есть. Возьми только сумочку, телефон и паспорт. Включи музыку…
– Громко? – уточнила Алиска.
– Очень громко.
О! Это Алиска – с удовольствием! Далматов вечно на нее ворчал, что она музыку громко слушает. А что за интерес слушать тихо?
– Сама же, – продолжила наставлять Анна Александровна, – выйди из дому. Только так, чтобы тебя не заметили.
Кто заметит? Степка? Он глухой и слепой старик, который вечно все портит и прячется потом в библиотеке! Далматов – у себя, и завис там явно надолго. А рыжая – в саду, цветочками любуется.
– Машина будет ждать тебя за воротами. Скажешь, что ты Алиса. От Анны Александровны.
– И меня отвезут в город?
– Не в город, милая. В одно тайное место, где мы закончим обряд. И ты вернешься в дом – хозяйкой!..
Машина ждала за воротами, невзрачная иномарка с тонированными стеклами и номерами, заросшими грязью.
– Я – Алиса. От Анны Александровны, – сказала Алиса водителю, разглядеть которого не сумела, как ни пыталась. Он молча открыл дверцу…
Далматов закрыл ноутбук и поднялся из-за стола. Переступив через брошенное на пол покрывало, он поднял банку крема для загара и, повертев, швырнул ее в мусорное ведро.
Дом содрогался от музыки, барабаны, скрипки и сладкий голосок неизвестного Далматову исполнителя с легкостью проникали сквозь стены. Алиска спешила выказать ему свое недовольство.
Далматов остановился перед зеркалом и долго, пристально вглядывался в свое отражение, пытаясь обнаружить признаки грядущей смерти. Отражение было самым обыкновенным. Да и чувствовал себя Илья неплохо, и в нынешнем его состоянии сама мысль о женитьбе на Алиске выглядела парадоксальной.
Но пить всякую дрянь Далматов уж точно теперь поостережется!
Степана он нашел, как и ожидалось, в библиотеке, пожалуй, единственном месте в доме, которое ему хотелось сохранить как есть, в неприкосновенности.
– Саломея в саду. – Степан закрыл книгу и сделал попытку встать, но Далматов махнул рукой, показывая, что и сам найдет дорогу.
Музыка выбивалась за пределы дома. Она расползалась по саду, тревожа пчел и птиц. Яблони расправляли листья, защищаясь от непривычных им звуков. Но чем дальше Далматов отходил от дома, тем тише становилось. В саду царил влажноватый сумрак, характерный для мест заброшенных и дичающих. Крапива разрослась, пробившись сквозь колючие лозы дикого шиповника.