Дело испуганной машинистки
Шрифт:
— Да.
— В таком случае сделать дубликаты не представляет трудностей, не правда ли?
— Совсем наоборот. Можно подрезать камни до соответствующих размеров, можно даже выполнить точно такие же углы и грани. Но изъяны на камнях не будут находиться в соответствующем месте по отношению к углам.
— А если удастся найти камень, который имеет соответствующий изъян, то возможно ли изготовление дубликата?
— Это точно так же, как если бы кто-то спросил, возможно ли выполнение дубликата отпечатков пальцев при условии, что найдется
— Вы готовы дать показания под присягой, что ваша система идентификации драгоценных камней является такой же точной, как установление личности на основании дактилоскопии?
Свидетель мгновение колебался, затем сказал:
— Ну… не совсем.
— Это все, что я хотел знать, — заявил Мейсон с выражением легкого веселья на лице. — У меня нет больше вопросов.
Суд удалился на послеобеденный перерыв.
Мейсон уже собирал бумаги, когда Уолтер Ирвинг начал проталкиваться через толпу, покидавшую судебный зал. Остановившись перед столиком адвоката, он покорно улыбнулся.
— Я думаю, что должен извиниться перед вами, — сказал он.
— Вы мне ничего не должны, — холодно ответил Мейсон. — И я хотел, чтобы вы помнили, что я вам так же ничего не должен.
— Я хорошо об этом знаю, но несмотря на это, извиняюсь. И еще я хотел бы сказать, что Мэй Джордан бесстыжая лгунья. Я думаю, что она проникла в наш офис с целью подложить бриллианты. Впрочем, не принимая во внимания причин, из-за которых она это сделала, одно совершенно точно: никогда не было той сцены, которую она столь слезливо здесь описала. Когда мы пришли с ленча в офис, там никого уже не было, потому что она уже сделала то, что хотела и удрала. Мы можем это доказать и даже один этот факт показывает, какая она бесстыжая лгунья.
— Хм, — произнес адвокат.
— И больше того, — возбужденно продолжал ораторствовать Ирвинг, — я не давал ей никаких бриллиантов. И не говорил, чтобы она держала язык за зубами. Только когда я увидел эту девицу в суде, то припомнил, что уже видел ее на вокзале. Она пришла на встречу с Дэвидом и пробовала к нему приклеиться. Только в эти два раза я встречался с ней. Эта девушка ведет игру на высокую ставку и я убежден, что не делает этого за свой счет. За всем этим что-то скрывается. Какие-то преступные намерения и крупные интересы, потому что даже окружной прокурор был обманут.
— Вот именно, — проворчал Мейсон. — А где вы пропадали в последнее время? — спросил он неожиданно.
— Я был в Мексике. Откровенно говоря, я не оценил вашего умения, но хотел дать вам шанс направить подозрения в мою сторону. Может быть, это на что-нибудь пригодилось бы…
— Что ж, очевидно мне это было не нужно, — холодно бросил Мейсон и через мгновение многозначительно добавил: — Пока не нужно.
Ирвинг иронично усмехнулся.
— Продолжайте в том же духе, господин адвокат! Вы не слишком-то симпатизируете моей скромной особе, правда? Тем легче вам будет бросить на меня подозрения и предложить
Мейсон посмотрел ему прямо в глаза.
— Не думайте, что когда-нибудь я об этом забуду.
Улыбка Ирвинга была полна восхищения. Его карие глаза выдержали холодный взгляд адвоката с полным спокойствием.
— Ну, теперь вы разозлились на меня! Повторяю, если я когда-либо буду вам нужен, то я в вашем распоряжении и могу, естественно, дать Джефферсону полное алиби на шесть часов утра. Несколько минут седьмого мы с ним сели завтракать, а в офисе появились около девяти. Следовательно, он провел со мной все утро.
— А пятого вечером?
Ирвинг устремил взгляд на кончики ботинок.
— Ну? — прижал его Мейсон.
— Дэвид куда-то пошел.
— Куда?
— Он бы с какой-то женщиной.
— С кем именно?
Ирвинг пожал плечами.
— Вы видите, что здесь происходит, — сказал Мейсон. — Если прокурору удастся раскрутить дело так, что Джефферсон будет вынужден преждевременно давать показания, существует большая вероятность, что его сдержанные манеры и отказ отвечать на некоторые вопросы, вызовут у судей подозрения.
— Я знаю. — Ирвинг снова пожал плечами. — Я отлично отдаю себе в этом отчет. И понимаю, какой тяжелый клиент вам достался. Позвольте мне поговорить с ним прежде, чем он предстанет перед судом, господин адвокат. Может быть, мне удастся хоть немного надоумить его, даже если это кончится нашей ссорой. Одним словом, я хочу, чтобы вы знали, что можете на меня рассчитывать во всем.
— Хм, — кивнул головой Мейсон. — И по этой причине вы послали телеграмму руководству в Южною Африку?
Ирвинг усмехнулся, продолжая смотреть адвокату прямо в глаза.
— Что правда, то правда. Я предложил, чтобы у вас отозвали дело. Сегодня вечером вышлю другую телеграмму, которая будет решительно отличаться от первой. Вы не нашли еще Марлин Шомон?
— Нет, — спокойно признался Мейсон.
Ирвинг перестал улыбаться.
— Я говорил вам, что вы ее не найдете. Здесь вы прошляпили, господин адвокат. А в остальном вы отлично справляетесь.
И со взглядом, который, казалось, не давал повода сомневаться в симпатиях к славному защитнику, Уолтер Ирвинг повернулся и медленным шагом вышел из зала суда.
16
Вернувшись в свой офис, Мейсон нервно стал ходить по кабинету.
— Черт бы все побрал! — в сердцах взорвался он. — Почему Гамильтон Бергер ведет себя так самоуверенно?
— Ты всадил ему несколько болезненных шпилек сегодня днем, — рассмеялся Дрейк. — Он разозлился так, что трясся словно студень.
— Да, я видел. Он был зол, раздражен и, несмотря на это, уверен в себе. Гамильтон Бергер ненавидит меня, Пол. Он с радостью разрезал бы меня на кусочки, а затем утопил бы в ложке воды. Да-а, в этом деле есть что-то, чего мы не знаем.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)