Дело о кукольной ведьме
Шрифт:
– Возможно, мне не следует критиковать мистера Осандру, не увидев все своими собственными глазами. Наверное, мне тоже следует посетить спиритический сеанс.
– О, да!
Брови Пенни нахмурились, когда она мысленно вычла два доллара из своего еженедельного пособия. Если она посетит сеанс Великого Осандры, это означает для нее финансовые затруднения до следующего дня выдачи. Тем не менее, искушение было слишком велико.
– Я могла бы пойти вместе с вами, миссис Вимс, - сказала она.
– То есть, если вы
– Ты же знаешь, я буду рада взять тебя с собой, Пенни, конечно, если твой отец не станет возражать.
– Разумеется, не будет, поскольку я совершаю этот визит в чисто научных целях!
Миссис Вимс с подозрением посмотрела на Пенни.
– Не знаю, что ты имеешь в виду, - сказала она.
– Надеюсь, ты не намерена устраивать там скандал. Потому что в таком случае, я отказываюсь брать тебя с собой.
– Обещаю вам, что буду образцом хорошего поведения, миссис Вимс. Мои намерения исключительно благородны.
– Думаю, это так, Пенни, но мне не нравится блеск в твоих глазах. Иногда твое чувство юмора берет верх над твоей рассудительностью.
– Я запру его под замок, - пообещала Пенни.
– Уверяю вас, я буду сидеть тихо, как мышка, никто даже не заметит моего присутствия.
– Тогда все в порядке, - рассмеялась миссис Вимс.
– Пообедаем в половину первого и поспешим к Осандре.
Они наскоро пообедали, Пенни помогла помыть посуду.
– Теперь я поднимусь к себе и изменю внешность, - сказала она миссис Вимс.
– Что?
– изумленно спросила домработница.
– Изменю внешность, - повторила Пенни.
– Осандра может узнать меня, я имею в виду, если когда-нибудь снова увидит меня.
– Что за ерунда, - запротестовала миссис Вимс.
Заявив, что ей понадобится всего лишь минутка, Пенни побежала наверх. Вскоре она вернулась, одетая в длинное серое пальто и большую зеленую шляпу, частично скрывавшую ее лицо. Миссис Вимс сразу узнала одежду, которую выбросила два года назад.
– Надеюсь, вы не против, - сказала Пенни.
– Нет, ты выглядишь вполне прилично, - ответила домработница.
– Но я не могу понять, почему ты ее надела. В ней ты выглядишь старше.
Она взяла сумочку и перчатки и собиралась запереть дверь, но как раз в этот момент зазвонил телефон.
– Ах, Боже мой!
– вздохнула миссис Вимс.
– Когда спешишь, обязательно найдется кто-то, кто позвонит.
– Я отвечу.
Пенни подбежала к телефону и схватила трубку.
– Я хотела бы поговорить с мисс Паркер, - услышала она взволнованный голос.
– Это я.
– Это мисс Хармон. Я ужасно расстроена. Произошла ужасная вещь.
– Что случилось?
– Эта кукольная ведьма... Она вернулась.
– Но я же выбросила ее в реку, - запротестовала Пенни.
– Как она могла...
– Когда я несколько минут назад вошла в свою гримерную, она сидела на моем туалетном столике как и раньше! О, предупреждение сбывается! Я нахожусь под злыми чарами этой куклы!
– мисс Хармон была очень взволнована.
– Должно быть, это какая-то ошибка, - попыталась успокоить ее Пенни.
– Я приду к вам, как только смогу.
Она не договорила, услышав щелчок, - молодая женщина, в истерике, бросила трубку.
ГЛАВА 12. ГОЛОС В ТЕМНОТЕ
Лицо Пенни было серьезным, когда она вернулась в гостиную, где ее ожидала миссис Вимс. Сообщение мисс Хармон сбило ее с толку. Ей было жаль, что молодая женщина повесила трубку, не сообщив подробности таинственного повторного появления кукольной ведьмы.
– Кукла не могла вернуться, - пробормотала Пенни.
– Я в это не верю!
– О чем ты говоришь?
– спросила домработница.
– Спрашивали меня, Пенни?
– Нет, звонила мисс Хармон. Как только смогу, я отправлюсь к ней.
– То есть, ты не пойдешь со мной к Осандре?
– Пойду...
– Пенни не хотелось отказываться от этого посещения.
– Думаю, я могу наведаться в театр после того, как мы вернемся. Тут нет никакой спешки.
Миссис Вимс заперла двери, и они вместе пошли по улице. Когда они приблизились к зданию на Кларк стрит, Пенни ощутила беспокойство, как бы Осандра не узнал в ней репортера.
– С чего бы это?
– спросила миссис Вимс.
– Какие странные фантазии!
Пенни держалась позади домработницы, когда они по лестнице поднимались в "зал ожидания". Здесь уже были несколько человек, сидевших вдоль стен на неудобных, с прямыми спинками, стульях. Пенни приметила одного мужчину, одетого в грубую, грязную одежду, и спросила себя, не это ли отец Джини. Были две девушки, очевидно, прислуга, которые перешептывались и хихикали, а также три пожилые женщины, судя по внешнему виду, из состоятельных семей.
Пенни и миссис Вимс присели, но долго ждать им не пришлось. Как только часы пробили два, маленькое окошко в стене распахнулось. Человек с покрытым отвратительными шрамами лицом выглянул в комнату.
– Это, конечно же, не Осандра, - прошептала Пенни.
– Нет, его помощник, - ответила миссис Вимс.
Обведя взглядом собравшихся, мужчина нажал кнопку, открылась скрытая дверь.
– Входите, - сказал он.
– И приготовьте, пожалуйста, плату.
Все встали и направились в соседнюю комнату. Пенни шла последней, в двери она обернулась, чтобы взглянуть на помощника Осандры. И испытала шок. Это был карлик, лет пятидесяти, с ярко выраженным горбом. Заметив, что он пристально смотрит на нее, Пенни быстро отвела взгляд.