Дело о позолоченной лилии
Шрифт:
— Расскажу. Меня никогда в жизни до этого не шантажировали. Я пришел в бешенство от одной мысли, что на шантаже можно делать бизнес. У меня в кабинете был пистолет. Я сунул его в портфель.
— Продолжайте, — велел сержант Холкоум.
— Я говорю, что в виски было подсыпано снотворное.
— В какое время вы выпили?
— Во второй половине дня.
— В три часа? В четыре?
— Скорей всего, в четыре часа. Но точное время указать не могу. Было еще светло.
— Откуда вы знаете, что там было снотворное?
— Я
— Снотворное подсыпала блондинка? — спросил сержант Холкоум.
— Скорее всего, кто-то приходил, пока мы отсутствовали, и подсыпал снотворное в бутылку, — ответил Бедфорд. — На мисс Корнинг его действие сказалось раньше, чем на мне. Она заснула прямо в кресле. Я в это время еще бодрствовал. Собственно говоря, как мне помнится, она заснула, не докончив фразы.
— Иногда они разыгрывают подобные сцены, — авторитетно разъяснил Холкоум. — Это снимает с них подозрение. Она подсыпала снотворное и притворилась, что заснула первая. Старый излюбленный трюк.
— Возможно, — пожал плечами Бедфорд. — Я говорю только то, что знаю.
— Хорошо. Как случилось, что вы взялись за пистолет? Насколько я понимаю, появился этот тип и…
— Я не использовал пистолет, — твердо ответил Бедфорд. — Он был у меня в портфеле. Когда проснулся, увидел, что пистолет исчез.
— Ну и что же вы сделали? — насмешливо спросил Холкоум.
— Меня охватил страх, когда я обнаружил тело Бинни Денэма в смежном номере. Я взял портфель и шляпу и пролез через проволочную ограду с задней стороны двора.
— И разорвали одежду? — спросил Холкоум.
— Да, я зацепился коленом и разорвал брюки.
— А потом?
— Потом вышел на дорогу.
— И затем?
— Мне удалось остановить попутную машину. Думаю, джентльмены, я ответил на все вопросы.
— Он был убит из вашего пистолета? — спросил сержант Холкоум.
— Откуда мне знать? Я все сказал. Я не привык, чтобы мои слова подвергали сомнению, и не намерен терпеть этот допрос. Я сказал абсолютную правду.
— Так что вы сделали с пистолетом? Ну, Бедфорд, вы уже и так много сказали! Признайтесь чистосердечно во всем. Этот парень был шантажистом. Он избрал вас своей жертвой. Этого нельзя не учитывать. Вы понимали: заплатите один раз, и конца этому не будет. Вы избрали единственно надежный способ. Скажите, что вы сделали с пистолетом?
— Я сказал всю правду, — повторил Бедфорд.
— Чепуха! Неужели вы думаете, что мы поверили вашим россказням? Зачем вы брали пистолет, если не собирались им воспользоваться? — продолжал сержант Холкоум.
— Говорю вам, не знаю. Мне казалось, что смогу испугать его, сказав, что плачу первый и последний раз. Мне казалось, когда я покажу ему пистолет и пригрожу, что убью
— Да, понимаю — Холкоум был невозмутим. — Все ясно. Теперь говорите правду. Что вы сделали с пистолетом после того, как произвели выстрел? Скажите и облегчите свою душу.
Бедфорд отрицательно покачал головой.
— Я сказал все, что знаю. Кто-то вынул у меня из портфеля пистолет, пока я спал.
Холкоум, бросив взгляд в сторону криминалиста, сказал Бедфорду:
— Ладно. Поедем и поговорим с окружным прокурором. Вы будете платить за такси.
После этого повернулся к Мейсону.
— Ну и как ваше опротестование незаконного ареста? Это дело ударит по вас рикошетом. Что вы теперь скажете о своем клиенте, умник?
— Не глупите, — ответил Мейсон. — Если бы Бедфорд собирался застрелить Денэма, почему бы он не сделал это до того, как он уплатил двадцать тысяч долларов?
На какое-то мгновение сержант Холкоум задумался, затем сказал:
— Ему просто не представилось такой возможности. Однако же он умен! Заплатил двадцать тысяч, и вы можете теперь рассуждать на эту тему перед судом присяжных. Вы зададите этот вопрос, Мейсон, и окружной прокурор не будет возражать против того, чтобы вы сами ответили на него перед присяжными. А я буду внимательно слушать. Собирайтесь, Бедфорд. Вы поедете туда, откуда даже Перри Мейсон не сможет вас вызволить. Ваше заявление — это то, что нам и требовалось. Вызывайте такси. Мейсона оставляем здесь.
Глава 14
Мейсон буквально валился с ног от усталости, когда вошел в агентство Дрейка.
— Дрейк уже уехал домой? — спросил он у телефонистки.
Та отрицательно покачала головой и рукой показала на дверь в длинном, узком коридоре.
— Он все еще у себя. Думаю, отдыхает в комнате номер семь. Там есть диван.
— Что слышно?
— Задействовано много оперативников, и доклады поступают постоянно. Но пока ничего существенного нет. Он старается разыскать эту молодую блондинку, которая представляет для вас такой интерес. Распорядился позвонить ему сразу же, как только что-нибудь станет известно.
— Спасибо, — поблагодарил ее Мейсон. — Я пойду на цыпочках. Если он спит, не буду его тревожить.
Мейсон прошел по коридору мимо крошечных комнат и осторожно открыл дверь, на которой значился номер семь.
Это был небольшой кабинет. Там стояли стол, два стула с прямыми спинками и диван. Дрейк лежал на спине и сладко похрапывал.
Мейсон постоял немного в дверях, посмотрел на спящего Пола и вышел из кабинета. Не успел он закрыть за собой дверь, как в комнате раздался резкий телефонный звонок.