Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Не нравится мне все это,- снова возразил Дрейк.
– Мне тоже не нравится,- согласился Мейсон.- Однако я хочу найти доказательство.
Они стояли и думали. Было душно. Коридор наполняли ароматы кухни и человеческого жилья. В соседней квартире, видимо, смотрели телевизор, и сквозь тонную дверь слышался голос диктора.
– Не дом, а трущоба,- заметил Дрейк.":.
Мейсон кивнул в знак согласия и решительно .вставил в замок ключ, который открывал парадную дверь.
– Ну-ка, попробуем,- сказал он.
Адвокат
– Не попробовать ли надфилем, шеф?
– тихо спросила Делла Стрит.
– Слесарь советовал .мне немного подточить кончик.
Мейсон выдернул ключ, внимательно посмотрел на него, затем взял из связки второй. Этот даже не входил в отверстие замка. Третий тоже не подошел. Но четвертый ключ вошел, как по маслу.
Мейсон повернул его, и замок открылся.
– Ого!
– воскликнул Дрейк.
Обернув руку и пальцы носовым платком, Мейсон взялся за круглую дверную ручку, повернул ее и толкнул дверь.
– Внутрь я не пойду,- напомнил, Дрейк.- Не хочу впутываться.
Секунду или две Мейсон в нерешительности постоял у отпертой двери, а затеем .шагнул в комнату, отыскал выключатель и зажег свет.
Внутренность помещения напоминала последствия тайфуна. Ящики были выдвинуты, створка буфета открыты настежь, битая посуда разбросана по всему полу, одежда валялась кучей, повсюду раскиданы бумаги.
– Похоже, нас кто-то опередил,- предположила Делла.
Вдруг громко .хлопнула .дверца лифта, и послышались гулкие шаги по коридору.
– Быстро входите, - скомандовал Мейсон.
Делла быстро нырнула в комнату, Дрейк поколебался, но тоже вошел. Толчком ноги Мейсон захлопнул дверь.
– Ни к чему не прикасаться, - предупредил он.
– Смотри, Перри,- предупредил. Дрейк,- мы играем в азартную игру Чужие козыри мы знаем, по своих у нас нет.
Стоя посреди комнаты, они услышали, что шаги и голоса приближаются.
– Перри, кажется, дело швах,- прошептал Дрейк.- Если увидят, как мы выходим...
– Т-сссс, Пол,- прошептала Делла, приложив палец к губам.
Шаги все приближались. Внезапно Мейсон узнал голос сержанта Холкоума из уголовной полиции, который произнес: "Насколько я понял, мадам, этого человека вы узнали по фотографии?". У самой двери звук шагов стих.- Совершенно верно,- ответил женский голос.-По фотографии в газете и сразу узнала жильца нашего дома. Его зовут Фрэнк Ормсби Ньюберг.
– Опознание по фотографии - ненадежная вещь,- заметил сержант Холкоум.- Лучше взглянем, нет ли кого-нибудь дома.
Раздался звонок.
Дрейк с загнанным видом огляделся вокруг.
– Здесь должен быть второй выход,- прошептал он.
– У вас нет времени искать его,- также шепотом ответил Масон.- У них есть ключ. Делла,
Делла утвердительно кивнула.
– Быстро достань ее, - приказал Мейсон.
Снова задребезжал звонок.
– Пиши что-нибудь, Делла. Бери карандаш и пиши,распорядился Мейсон.
Делла вынула из сумочки крошечный блокнот, карандаш и стала записывать в него стенографические знаки.
Раздался стук в дверь, затеи голос сержанта Холкоума произнес:
– А впрочем, откроем ключом.
Мейсон быстро подошел к двери, распахнул ее.
– Ну и ну!
– воскликнул он.- Вот это сюрприз! Добрый вечер, Холкоум!
На лице Холкоума отразилось неподдельное изумление.
– Что за черт!
– воскликнул он,. как только к нему вернулся дар речи.
– Занимаемся изучением обстановки, - спокойным голосом сказал Мейсон.
– Вы! Кто, черт побери, впустил вас сюда и что еще за обстановку вы здесь изучаете?
– Ведем опись имущества,- ответил адвокат.
Сержант стоял, как столб. Он хотел было что-то сказать, но слова застряли у него в горле.
На помощь пришел Мейсон.- Моя клиентка, Элеонор Хепнер, является вдовой Дугласа Хепнера,- пояснил он.- Надеюсь, вы знаете, что я работаю на процессе, связанном с его убийством?
Как только клиентка будет оправдана, на правах вдовы она унаследует все это имущество. Сейчас она подала документы на получение наследства, а я, как ее адвокат, решил осмотреть ее будущую собственность. Пишите: пять сорочек,- обратился Мейсон к Делле, как бы призывая ее продолжить прерванное запятые,одна, две, три, четыре, пять, шесть, семь пар спортивных трусов. Один, два, три, четыре...
: - Эй, погодите минутку!
– воскликнул Холкоум.-Объясните же, что все это значится Вы хотите сказать, что этот Фрэнк Ормсби Ньюберг не кто иной, как Дуглас Хепнер?
– Конечно, - ответил Мейсон.
– А разве вы этого не знали?
– Откуда нам, черт побери, знать об этом?
– вскричал сержант.- Если б не эта женщина, которая по фото в газете опознала своего жильца и обратилась в полицию, мы бы никогда и не подобрались к этой квартире.- Успокойтесь, сержант,примирительно сказал Мейсон.- Вам проще всего было бы спросить у меня.
– Спросить у вас!
– воскликнул Холкоум.
– Конечно,- ответил Мейсон.
– А как вы здесь оказались?!
– потребовал он.
– С помощью ключа; - ответил Мейсон.
– Какого еще ключа?!
Голос Мейсона звучал с терпеливым спокойствием отца, втолковывающего простую истину своему неразумному дитяте.
– Я же объяснил вам, сержант, что моя клиентка Элеонор Хепнер, или Элеонор Корбин, как ее именуют в суде, является вдовой Дугласа Хепнера. Совершенно естественно поэтому, что ома предоставила нам ключ от квартиры, где провела с мужем свой медовый месяц.