Дело сумасбродной красотки
Шрифт:
– Что это за чертовщина? – спросил Дрейк.
– Дыра от пули двадцать второго калибра, – объяснил Мейсон. – Давай-ка будем поосторожнее, Пол, и не станем ничего трогать… Позвони по телефону в полицию, что этот мужчина еще жив. Надо раздобыть «скорую помощь», побыстрее доставить его в больницу.
Дрейк снова отправился к телефону и выполнил все, что требовалось. Потом адвокат и детектив немного постояли в дверном проеме.
– А откуда взялись матрацы? – спросил Дрейк.
– С тех сдвоенных кроватей в спальне, – ответил Мейсон. – Их перетащили
– Ты думаешь, их было двое?
– Здесь было два матраца, – сказал Мейсон. – Из того, как выглядит постельное белье, ясно, что кто-то просто вцепился в концы матрацев и волок их по комнате. У них, вероятно, не было времени на два таких путешествия, так что здесь было по меньшей мере двое или, возможно, трое человек, потому что один держал нашу девушку, крик ее мы слышали, но его потом заглушили.
– С той минуты, как мы первый раз позвонили в эти колокольчики, – сказал Дрейк, – им пришлось делать все быстро. Мы ведь слышали шум их движения. Это, верно, было…
– Все заняло секунд пятнадцать, – перебил Мейсон. – За такое время многое можно сделать. Если бы только девушка закричала пораньше, мы бы сразу вломились туда, вместо того чтобы стоять там, у дверей, как два идиота.
Чей-то голос грозно спросил из коридора:
– Что здесь происходит?
Мейсон повернулся к вышедшему на свет полицейскому в форме.
– Здесь были стрельба, похищение и взлом. Мы загнали этих людей в западню на кухню, но они забаррикадировали кухонную дверь, а потом выбрались через черный ход.
Полицейский подошел к мужчине, лежавшему на полу, и склонился над ним.
– Сдается мне, что мы вот-вот получим очередной труп.
– Мы вызвали «скорую помощь», – сказал Мейсон. – Мне это тоже посоветовали. У вас есть какие-нибудь сведения о внешности тех, что проделали эту шалость?
Мейсон покачал головой:
– Я известил полицию, чтобы она предупредила диспетчера…
– Знаю, знаю, – прервал его полицейский. – У нас этот район патрулируют четыре машины с радиосвязью, и они останавливают каждого, кто отсюда выезжает. Но, боюсь, мы опоздаем…
– А вот и «скорая помощь», – сказал Мейсон, услышав сирену.
– Отлично, – подытожил полицейский, – вы сделали здесь все, что могли. А теперь давайте вернемся назад, в коридор, чтобы не наследить тут вашими отпечатками пальцев. Надо сохранить все свидетельства неприкосновенными, – важно добавил он.
Мейсон и Дрейк подождали в коридоре, пока санитары-носильщики выносили мужчину из комнаты, а тем временем прибыло еще несколько полицейских во главе с лейтенантом Трэггом из отдела расследования убийств.
– Так-так-так! – воскликнул Трэгг. – Случай довольно необычный. Вы ведь, Перри, как правило, находитесь по другую сторону изгороди. Как я понимаю, теперь вы попросили полицию о сотрудничестве.
– Конечно, попросил, – ответил Мейсон. –
– Что вы можете рассказать нам об этом деле? – нахмурился Трэгг.
– Боюсь, ничего особенного, – кротко сказал Мейсон. – Жительница этой квартиры консультировалась у меня по делу, которое в данный момент я не имею права раскрывать: у нее были основания считать, что ее личная безопасность находится под угрозой, вот она и позвонила мне сегодня утром…
– В котором часу?
– Примерно в двадцать минут одиннадцатого.
– А как вы определили это время?
– С помощью смежных дел и по памяти.
– Каких это смежных дел?
– Ну, слушание в суде, в котором я был заинтересован и за которым я как раз следил в это время…
– Все никак не перестанете играть в детективные игры, Перри? – спросил небрежно Трэгг.
– Я всего-навсего делаю то, что выгодно моему клиенту, – тихо ответил Мейсон. – Мне не нравится, что информация, переданная полиции, как правило, тут же выскакивает на страницы газет… А я совсем не уверен, сэр, что моя клиентка горит желанием обнародовать все происшедшее… Так или иначе, сегодня утром она мне позвонила и сказала, чтобы я ехал сюда немедленно.
Она подозревала, что квартира взята под наблюдение людьми, у которых в отношении нее имеются планы, не очень-то подходящие.
– Стало быть, вы с Полом Дрейком назначили себя телохранителями и вихрем примчались на место действия, – иронически спросил Трэгг. – Почему вы не позвонили в полицию?
– Я не думаю, что она хотела извещать полицию.
– А почему же вы так думаете?
– Но ведь она могла легко и просто позвонить вам, если бы захотела. – Мейсон постарался замять тягостный разговор.
– Что ж, ладно. Тут есть гараж, который соединен с этим зданием, – сказал после некоторых раздумий Трэгг, – и мы намерены спуститься и заглянуть туда.
Думаю, вам с Дрейком лучше бы отправиться с нами.
Мне не хочется выпускать вас из поля зрения.
– А как насчет вещей, оставшихся там? – спросил Мейсон, показывая на квартиру.
– Ну, это все может подождать, – ответил Трэгг. – Вещи охраняются, и какие бы там улики ни оказались, они будут сохранены, но сейчас я хочу заглянуть в гараж и посмотреть, что мы там найдем.
– Вы ничего там не найдете, – сказал Мейсон.
– Почему вы так думаете?
– Ну, я чувствую, что вы, вероятно, ничего там не найдете.
– Вы думаете, что эту молодую даму похитили прямо в автомобиле? – насмешливо спросил Трэгг.
– Я этого не знаю.
– Но вы же думаете, что ее похитили?
– Я думаю, что она увезена против воли.
– Ладно, давайте посмотрим гараж, – сказал Трэгг. – У меня есть кое-какие новости для вас, Перри.
– Какие же?
– При квартирах здесь имеются частные гаражи, которые сдаются в аренду вместе с жильем. Наши ребята заглянули в гараж, приписанный к этой квартире, и, как ты думаешь, что они там нашли?