День игры
Шрифт:
На звук приглушенного крика я оборачиваюсь и вижу полдюжины женщин, одна из которых одета в белое с поясом через всю грудь.
— О боже, это же «Кодиаки»! — задыхается она, хватая подругу за руку.
Это девичник. Ну и ладно.
— Откуда вы, ребята? — спрашивает Новичок, прежде чем я успеваю вывести нас оттуда.
— Из Вегаса, — хором отвечают они.
— Можно нам сделать фотографии? — умоляет невеста.
— Да ладно, Клэй. Они проделали такой путь из Вегаса, — настаивает Майлз.
—
Мы позируем с девушками. Одна превращается в три, потом в больше, и начинает собираться толпа.
— Чувак, мы сейчас круче, чем Тейлор Свифт, — ворчит Майлз, когда мы заканчиваем.
Одна из девушек подпрыгивает на пятках.
— Ребята, я только что выложила это в соцсети, и это просто взрыв!
Черт.
Мой телефон звонит, и дисплей вызова заставляет меня поднять брови.
— Да? — Я хмыкаю.
— Клэй, это мэр. Надеюсь, вы не против, что я узнала ваш номер от Джеймса. — Моя рука сжимает трубку, но она продолжает, прежде чем я успеваю ответить. — Один из моих сотрудников сообщил мне, что вы находитесь в Саду богов. Вы пробудете там еще час? Я могу прислать туда съемочную группу в ближайшее время.
— Никаких камер, — выдавил я из себя.
— Но вы же у достопримечательности Колорадо! Это идеальная фотосессия.
— Я сказал, что буду рекламировать регион, и я буду. Только не за два дня до моей свадьбы. — Я отключаюсь и поворачиваюсь к ребятам.
— Все хорошо? — спрашивает Джей.
— Да, хорошо. Но мы не можем здесь задерживаться, — говорю я, глядя на дорогу. — Если нам повезет, у нас есть десять минут, прежде чем нас найдут все туристы в парке.
Дальше — хуже.
Через пять минут парк превращается в хаос.
Толпы людей повсюду вливаются в пейзаж.
Когда мы по делам команды, с нами охрана, но это должно было быть просто скромно.
Группа невысоких фанатов в фиолетовой форме набрасывается на нас. Дети, понимаю я.
— Ребята, сегодня никаких фотографий… — говорю я, осматривая горизонт в поисках пути отхода, но они перебивают.
— Нам не нужны фотографии. Мы здесь, чтобы спасти тебя.
— Это было безумие, — говорит Майлз, выходя из школьного автобуса, и приветствует Новичка, пока мы идем за отдыхающими в столовую лагеря «Кодиак».
Я понимаю, что он имеет в виду. Адреналин, бурлящий в моих венах, обычно бывает только в игре.
Оказалось, что дети, которые нас нашли, были одеты не только в цвета «Кодиаков», но и в футболки лагеря Фонда «Кодиаки». Я не знаю никого из них по имени, но не одно лицо мне знакомо по тому времени, которое я провел в лагере за эти годы.
Они тайком протащили нас к своему автобусу и убедили водителя забрать нас с собой, что помогло избежать бури, которая могла бы разразиться еще через несколько минут.
Сотрудники
Все не так, как мы планировали. Но так даже лучше.
Вибрация заряжена, но это уже другая энергия. Этим детям не нужна наша часть, они хотят быть нами.
Участники лагеря забрасывают нас вопросами.
— Каково это — играть на профессиональном уровне?
— Тяжело, — признаю я. — Это самое трудное в мире.
— И самое лучшее, — добавляет Майлз.
— Но теперь, когда ты победил, стало легче?
Джей отвечает первым.
— Видя, как все здесь на взводе… мы ценим это, но это усиливает давление.
— У вас много денег. И слава. Вы можете делать все, что захотите.
— Не все находятся в одинаковом положении, — замечаю я. — Некоторым парням со скамейки запасных нужны все переговоры по контракту, каждый сезон, каждая игра, чтобы все получилось.
— А тебе нет.
Я думаю о Нове. — У меня есть люди, которых я хочу впечатлить. От этого никуда не деться.
Они молчат минуту, перерабатывая.
— Но победа — это чертовски здорово, — добавляет один из ребят со смехом.
— Да. Это чертовски здорово, — признаю я.
Мы еще какое-то время общаемся с детьми, а потом вожатые уводят их спать. Когда у костра остаемся только мы, мы затихаем. Пламя потрескивает, жар лижет древесину, пока она не затрещит.
— Вы когда-нибудь ходили в лагерь здесь? — спрашивает Новичок, оглядываясь по сторонам. — Похоже, это классное место.
— Не здесь, но в похожем месте, — говорю я. — Лучше всего было проносить еду из кухни… и плавать.
— Что это за звук? — спрашивает Джей, и все оглядываются.
— Это мой желудок. Пойдемте, — говорю я.
Мы врываемся на кухню за полуночными закусками, а потом жарим на костре найденный зефир. Мы гогочем, как маленькие дети.
— До дня игры осталось два дня, — замечает Джей.
— Свадьба? — Мои губы подергиваются от его описания.
— Забудьте о сезоне, это большое дело. Ты будешь первым, кто женится, — говорит мне Атлас. — У тебя будут дети, и ты забудешь о нас.
— Этого никогда не случится, — твердо говорю я.
— В этом году все будет по-другому. Не только из-за того, что ты женишься, но и из-за того, что команда вышла из чемпионата, — говорит Майлз.
Остальные ребята переглядываются, пока мы все это обдумываем.
— Джеймс хочет, чтобы мы стали больше, — говорит Джей. — Мы делаем это не только для себя и Денвера — мы делаем это для всех жителей Колорадо. Каждый человек, который был частью этой организации.
— Теперь это наш дом, — говорю я. — Это большая честь, если подумать.
Это место было хорошим для меня, хорошо относилось ко мне. Город, команда. В моей жизни были взлеты и падения, но у меня есть женщина, без которой я не могу жить, команда парней, которые вместе творят волшебство, и поддержка целого штата.