День мертвеца
Шрифт:
– Гораздо интереснее быть женой жертвы преступления, чем владелицей кота-убийцы, - заметил Толливер, но я поневоле в этом усомнилась.
Глава четвертая
Поскольку из мотеля в Эшдауне мы уже выписались, то сразу поехали в Сарн. Толливер остановился возле офиса шерифа, и несколько минут спустя мы уже сидели у его стола. Шериф вошел в комнату, снял шляпу и бросил ее на журнальный столик.
– Слышал, вчера вы навещали Хелен Хопкинс, - сказал Харви
– Реба, пришли сюда Холлиса.
Спустя минуту появился Холлис Бокслейтнер с чашкой дымящегося кофе. Я почувствовала аромат, но не осмелилась ни попросить, чтобы кофе принесли и мне, ни посмотреть в лицо Холлису. Толливер рядом со мной напрягся.
– Мистер Лэнг, я хочу, чтобы вы отправились с Бокслейтнером. Мне нужно поговорить с мисс Коннелли.
Я повернулась к Толливеру, стараясь не показать своего беспокойства. Он понял, что я не хочу, чтобы он вмешивался. Свои страхи я стараюсь держать при себе. Толливер многозначительно на меня посмотрел, и я слегка успокоилась. Потом брат молча встал и вышел из кабинета вместе с Холлисом.
– Зачем вы встречались с Хелен?
– спросил шериф.
Лицо его стало суровым. Под белой щетиной щеки казались обмороженными. Из-за недостатка сна морщины на лбу шерифа сделались еще глубже.
– Она сама нам позвонила.
– Вот и все, что я ответила.
Толливер всегда советовал в разговорах с полицией не сообщать никаких лишних подробностей.
– Чего она хотела?
– спросил шериф, всем своим видом демонстрируя, что проявляет ангельское терпение.
– Она хотела, чтобы мы приехали к ней.
– Я правильно поняла выражение лица Брэнскома.
– Хотела узнать, кто меня нанял и зачем.
– Разве Сибил не говорила ей, что вы приедете?
Брэнском выглядел удивленным. Странно, ведь он брат Сибил Тиг.
– Видимо, не говорила.
– Ее это рассердило?
Мы уставились друг на друга.
– Если и рассердило, она не упоминала об этом.
– О чем еще вы с ней разговаривали?
Я ответила, осторожно выбирая слова:
– Она сказала, что некоторое время вела неправильный образ жизни, а теперь уже тридцать два месяца не пьет. Говорила о дочерях. Она гордилась ими.
– Она расспрашивала вас об их смерти?
– Да, конечно. Она хотела выяснить, что именно я узнала. Уверена ли я, что их убили. И сказала, что передаст мои слова их отцам.
Харви Брэнском, не донеся чашку до рта, поставил ее на стол.
– Что вы сказали?
– переспросил он.
– Она упомянула, что передаст отцам девушек мои слова.
– Отцам девушек? Вы употребили это слово во множественном числе?
Я кивнула.
– Она никому не говорила о том, кто отец Тини. Я всегда считал, что она и сама этого не знает. А отец Салли, Джей, уехал много лет назад, после того как она добилась соответственного решения суда. Хелен называла какие-нибудь имена?
– Нет, - ответила я на этот раз с легкой
– О чем еще она говорила? Расскажите мне все.
– Она хотела знать, как я работаю, думаю ли я, что мой дар от Бога, а не от дьявола. Хотела убедиться, что я знаю, о чем говорю.
– И что вы ей рассказали?
Шериф явно заинтересовался.
– Я ей ничего не рассказывала. Она сама придумала ответ, который хотела услышать.
Должно быть, мой голос прозвучал немного сухо.
– Когда именно вы покинули ее дом?
Я, конечно, уже думала об этом.
– Примерно в половине десятого, - ответила я.
– По дороге из города мы завернули в банк. В Эшдаун приехали около двух, возможно, в половине третьего.
Шериф записал все это вместе с названием мотеля. Я отдала ему квитанцию из мотеля. Он переписал ее данные и сделал еще какие-то заметки в своем блокноте.
– В котором часу она умерла?
– спросила я.
– Незадолго до полудня, - ответил шериф.
– Холлис отправился к ней в свой обеденный перерыв - договориться о похоронах Тини. Он не общался с ней два года и поехал после того, как вы рассказали ему об обстоятельствах гибели Салли. Я, между прочим, в ваш рассказ не верю. Думаю, вы решили поживиться, а ведь Холлис - человек небогатый.
Я удивилась.
– Он дал мне деньги, но я оставила их в его машине. Разве он вам об этом не сказал?
Может, Холлис просто не захотел рассказывать начальнику, что я вообще просила у него денег, - хотя я не понимала почему. Шериф Брэнском и так был неважного обо мне мнения, поэтому вряд ли бы удивился, что я попросила оплаты (за то, чем зарабатываю на жизнь!). Этот эпизод только подтвердил бы, что шериф не заблуждался на мой счет. Да, я ожидаю, что за мою работу будут платить даже бедные люди. Как ожидают и все остальные.
– Нет, - произнес шериф, откинувшись назад в поскрипывающем кресле и проведя рукой по небритым щекам.
– Об этом он не говорил. Может, ему было стыдно давать деньги такому человеку, как вы.
Иногда победить просто невозможно. Шериф Брэнском явно не войдет в число моих фанатов. Хорошо, что я уже привыкла к таким людям, а то бы сильно расстроилась.
– Где Толливер?
– спросила я, потеряв терпение.
– Сейчас будет здесь, - ответил шериф.
– Думаю, Холлис еще не закончил допрос.
Я поерзала на стуле.
– Я хочу немедленно поехать в мотель и лечь. Поэтому мне нужен Толливер.
– У вас есть ключи от машины, - заметил шериф.
– Холлис приведет вашего брата, когда закончит разговор.
– Нет, - возразила я.
– Мне нужен мой брат.
– Не поднимайте на меня голос, юная леди. Он будет здесь через минуту.
Однако я заметила тень тревоги на круглом мягком лице шерифа.
– Сейчас, - заявила я.
– Мне он нужен сейчас же.
Я широко раскрыла глаза, так, чтобы показались белки, и стала раз за разом нервно выкручивать руки.