День мертвеца
Шрифт:
– Как они умерли?
– Вряд ли вы захотите это услышать, - вмешался Толливер.
– Помолчите, мистер. Я имею на это право.
Она была маленькой, но настойчивой. «Словно москит», - подумала я.
– Вашу дочь Салли утопили в ванне. Схватили за щиколотки и окунули головой под воду, а Тини выстрелили в спину.
На наших глазах Хелен Хопкинс покинула вся сила.
– Мои бедные девочки, - пробормотала она.
– Мои бедные девочки.
Она посмотрела на нас невидящим взором.
– Спасибо, что пришли, - сухо сказала Хелен.
–
Мы с Толливером поднялись. Хелен молчала.
– Теперь в путь, - сказал Толливер, когда мы вышли на улицу.
В банке мы обналичили чек Сибил Тиг, сели в машину и поехали в южном направлении.
После нескольких молчаливых часов езды мы остановились в мотеле в Эшдауне. После ужина Толливер уселся на стул в моей комнате, а я примостилась на краю кровати.
– Расскажи о своей поездке с полицейским, - попросил он.
Голос брата был мягким, но я знала: это обманчивое впечатление. Я весь день ждала, когда грянет гром.
– Он пришел ко мне, когда ты флиртовал с официанткой, - сказала я.
– Пригласил с ним прокатиться.
Толливер хмыкнул, но я решила не обращать на это внимания.
– В общем, он все говорил и говорил, и мы взяли по молочному коктейлю, а потом я вдруг поняла: он хочет, чтобы я поехала с ним на кладбище и рассказала, что случилось с его женой.
Все это я рассказывала, не глядя брату в лицо, но потом все же решилась и посмотрела. К моему облегчению, он не разозлился. Толливер терпеть не мог, когда меня использовали, а больше всего - когда меня использовали мужчины.
– А ты не думаешь, что ты просто ему понравилась и поэтому он приехал в мотель?
Я понурилась, и Толливер погладил меня по голове.
– Нет, - сказала я.
– Думаю, он с самого начала собирался отвезти меня на могилу жены. Толливер, я сказала, что мои услуги платные. Тогда он поехал со мной в банк и взял деньги.
– Я не сказала Толливеру, что запросила неполный гонорар.
– Но я оставила деньги в машине, потому что чувствовала себя скверно из-за всей этой истории.
Скверно. И виноватой, и разозленной, и обиженной.
– Ты поступила правильно, - в конце концов произнес Толливер.
– В следующий раз никуда не уезжай, не предупредив меня, ладно?
– Ты собираешься ходить за мной по пятам?
Во мне вспыхнула маленькая искра гнева.
– А что мне делать, когда ты срываешься без меня? Я что, должна брать с женщины слово, что она привезет тебя домой к десяти часам? Сфотографировать ее, чтобы можно было выследить ее, если ты задержишься?
Толливер сосчитал до десяти. Это было видно по еле заметным движениям его головы.
– Нет, - сказал он.
– Но я за тебя беспокоюсь. Ты сильная женщина, но даже сильные женщины слабее большинства мужчин.
Эта простая биологическая правда часто приводила меня в тупик: о чем думал Бог, создавая нас?
– Если бы он не отвез тебя на кладбище, он мог бы отвезти тебя куда угодно. Тогда мне пришлось бы разыскивать тебя так, как мы сами разыскиваем людей.
–
– Я ткнула себя пальцем в грудь.
– Сам подумай: каждый день миллионы женщин идут куда-то с мужчинами без всякого повода. И, что еще более странно, почти все возвращаются домой живыми и невредимыми!
– Мне на них плевать. Я беспокоюсь о тебе. Как ты вообще можешь доверять кому-то, когда мы столько раз в году имеем дело с убийствами…
– И однако у тебя нет проблем с тем, чтобы пригласить в свою комнату женщину, с которой ты только что познакомился?
– Хорошо, забудь обо всем, что я сказал!
– вскинул руки Толливер.
– Я хочу лишь знать, где ты и что ты в безопасности!
Он вышел на улицу, чтобы пойти к себе. В этом дешевом мотеле не было смежных номеров.
Я услышала, как в его комнате включился телевизор. Из-за чего мы поссорились? Неужели Толливер хочет, чтобы я сидела в своей комнате, пока он развлекается? Неужели хочет, чтобы во имя безопасности я отказывалась от каждого приглашения?
Я была уверена, что на все эти вопросы он ответил бы утвердительно.
В ту ночь я услышала, как в номере Толливера зазвонил телефон, благо стенки здесь были тонкие. Через мгновение звонки прекратились.
«Интересно, кому известно, где мы находимся и чем занимаемся», - подумала я и снова заснула.
На следующее утро я совершила пробежку, прохладный воздух меня взбодрил, а после горячего душа я почувствовала себя еще лучше. Я одевалась, когда в дверь постучал Толливер. Впустив его, я закончила застегивать блузку. Мы впервые должны были встретиться с клиентом из Эшдауна, поэтому на сей раз я оделась получше.
– Ночью звонили, - сказал Толливер.
– Да, я слышала. И кто это был?
Я почти забыла о звонке.
– Полиция из Сарна.
– Кто именно?
– Харви Брэнском, шериф.
Я ждала с расческой в руке.
– Нам придется вернуться.
– Не раньше, чем мы закончим дела здесь. А что произошло?
– Вчера кто-то явился в дом к Хелен Хопкинс и забил ее до смерти.
Минуту я молча смотрела на Толливера. Я так привыкла к смерти, что мне трудно реагировать на подобные новости как полагается.
– Что ж, - наконец отозвалась я.
– Надеюсь, она недолго страдала.
– Я сказал, что прежде нам нужно закончить дела здесь, а потом мы вернемся.
– Я готова.
Я заправила блузку в серые брюки и надела блейзер в тон.
– Эй, этот блейзер как раз под цвет твоих глаз, - заметил Толливер.
– Так и было задумано, - сухо сказала я.
Толливер, похоже, считает, что если я хорошо выгляжу, то это счастливое исключение. Моя блузка была светло-зеленой, с рисунком в виде бамбука. Я надела золотую цепочку, которую Толливер подарил мне на прошлое Рождество, причесалась, проверила макияж и сказала, что готова. На Толливере был хлопчатобумажный темно-красный пуловер, который, надо признаться, очень ему шел.