Дети зимы
Шрифт:
Тюря стоял на галерее; в его низком неторопливом голосе не слышалось никакой паники.
— Вижу ловца мяса, — сообщил он.
Нападающие остановились в четверти мили от колокольни; как раз вне пределов досягаемости ружейных выстрелов, если принять во внимание ветер и снег. Чтобы вдвойне обезопасить себя, они поставили торчком свои сани и теперь прятались за ними, выжидая. На единственный выстрел, который сделал Горилла, чтобы прощупать их намерения, они даже не потрудились ответить. Ловцы были уверены в себе. Если они увидят,
А превосходство было большое. Горилла насчитал двадцать саней и предполагал, что каждые сани имеют экипаж из двух человек со снегоступами. Он недоумевал, почему они решили передвигаться таким образом, вместо того чтобы отправить быстроходный отряд с заплечными парусами. Потом понял, что сани нужны для добычи…
Пока вождь разглядывал пришельцев, появилось подкрепление: два или три десятка быстро приближающихся лыжников под парусами. Они затормозили, подняв тучи снега, освободились от ремней, удерживающих паруса, и расположились вместе с остальными позади баррикады.
Тюря, Морг и Малышка безмолвно стояли подле Гориллы. Прутик внизу тоже молчал, и даже Кокарда, выпустив начальный залп ругани, перешла на неразборчивое бормотание. В воздухе пахло поражением.
— Времени пробиваться сквозь стену у нас нет, — безапелляционно заявил Морг. — Удержаться мы не в состоянии. Значит, остается одно, так, Горилла?
Горилла отвел глаза от снежного пространства и с интересом обернулся, надеясь, что Морга осенила удачная мысль; но, увидев его лицо, понял, что надежда напрасна.
— Что же делать. Морг? — бесстрастно спросил он.
— «Южный Крест» стоит на противоположной стороне. Пока мы не отъедем от колокольни, они его не увидят. Это даст нам немного времени. Кроты могут бежать быстро, и еще у нас два паруса, так что я думаю, шанс есть. А если Прутик и Кокарда не пожелают идти с нами, потому что боятся спускаться по наружной лестнице, значит, они останутся тут и погибнут.
— Это единственный выход, — согласился Тюря.
— Какого черта вы все там бормочете? — крикнула снизу Кокарда. Говорите так, чтобы было слышно, ясно? Я хочу знать, что вы там затеваете.
— Ты прав, Морг, — кивнул Горилла.
Покрытый снегом Морг влез в башню через отверстие, выходящее на юг. Спустившись вниз, он постоял, притопывая, в нерешительности.
— Упряжка готова, Горилла, — наконец сказал он.
— Хорошо… Наверх, Малышка, и ты, Прутик. Тюря пойдет за вами.
— Что такое? Что вы собираетесь делать? Что случилось?
Пока шли приготовления, Кокарда и Прутик сидели в дальнем конце колокольни и отказывались верить, что отъезд вот-вот состоится.
— Вы прекрасно знаете, что случилось, — раздраженно отрезал Горилла. Мы уходим отсюда. Все, и немедленно!
Малышка быстро подошла
— Я его возьму, — решительно сказала она, и, прежде чем Кокарда успела понять, в чем дело, Малышка забрала ребенка и полезла вверх по лестнице, ведущей к выходу.
— Она украла моего ребенка! За ней, Прутик!
— За ней. Прутик! — подбадривающе заорал Морг.
Прутик успел подняться на две ступеньки, прежде чем сообразил, что делает, а за ним уже лез Тюря и неумолимо подгонял его. До галереи они добрались, буквально сливаясь друг с другом; внизу продолжала верещать Кокарда. Холодный воздух, вливающийся в отверстие, заставлял танцевать серебряные снежинки, было нестерпимо светло, и Прутик увидел небо…
Вокруг него все закружилось, и он начал терять сознание, и падал, падал… Потом все стало черным и холодным, а потом не было ничего.
Тюря и Малышка спустились по наружной лестнице; Малышка держала на руках ребенка. Тюря поднял со снега бесчувственное тело Прутика и легко перебросил его на низкую палубу «Южного Креста», затем влез сам и втянул Малышку. Открыв крохотный люк, они вползли в каюту и осторожно уложили ребенка на кучу мехов в углу. Младенец закрыл глаза и немедленно заснул.
Малышка оглядела тесное помещение.
— Все мы здесь никак не уместимся, — озабоченно сказала она.
— Может быть, все мы здесь и не будем, — улыбнулся Тюря.
Малышка некоторое время смотрела на него, потом убежденно произнесла:
— Без Кокарды Горилла не уедет.
— Отдайте мне моего ребенка!
— Опоздала, Кокарда. Он уже на «Южном Кресте».
Морг, более безжалостный, чем Горилла, принял командование.
— Я не сойду с этого места, пока мне его не отдадут!
— Кокарда, это смешно… — мягко начал Горилла.
— Ты еще глупее, чем я думал, — прервал его Морг. — А где твои материнские чувства, скажи мне на милость? Лапа и то лучшая мать, чем ты. Помнишь, Горилла, как мы подожгли лодку и все Лапы бросились спасать детенышей? Христом Богом клянусь, не вижу сейчас ничего похожего.
— Давай завяжем тебе глаза, — предложил Горилла. — Морг пойдет впереди, а я сзади, и мы вдвоем все время будем тебя держать. Вот тебе и не придется смотреть на небо.
— Но я все равно буду знать, что оно тут! Я почувствую ветер! Боже мой, вы не понимаете, что это такое!
Морг выступил вперед.
— Кончай, Горилла. Оглушим ее и отнесем в лодку.
Женщина попятилась от него, полезла в свою постель и извлекла оттуда револьвер.
Держи лапы при себе, скотина!
— Ты же не будешь стрелять.
— Башня зазвенела от выстрела, и Морг поспешно отскочил. Лицо его стало жестким. Он повернулся к Горилле.
— Ладно, с меня хватит. Хорошего понемножку. Вбей наконец в свою башку, что некоторых людей спасать не стоит. И, раз уж на то пошло, это самое лучшее, что могло случиться.