Девочки из календаря
Шрифт:
Ани. Мы не покупаем никакого дивана, пока не вернем тебе деньги за печать календарей. Я не намерена раздеваться и в следующем году, чтобы спасти твой цветочный магазин от банкротства.
Мэри. Я думаю, очень мудрое решение, Ани. Это ведь еще и вопрос принципа, не так ли? Я совершенно уверена, ты не найдешь в Хай-Гиле желающих позировать голыми. Спокойно ночи, Рут. (Закрывает сумку и направляется к двери.)
Крис. На самом деле, Мэри, не голыми, а обнаженными.
Рут(с излишней жизнерадостностью, шестым
Крис. Я думаю, ты отлично понимаешь разницу в этих понятиях. (Обращаясь к остальным.) Посещая такое количество галерей в Чешире…ты должна разбираться в искусстве.
Мэри уже почти вышла, но это замечание заставляет ее вернуться.
Мэри. Искусство?! (Поворачиваясь.) Прости, я… (насмешливо морщится) чего-то я недопонимаю. Это ты — голая, прикрытая сдобной буханкой хлеба?
В холле наступает мертвая тишина. Все остальные вдруг оказываются невольными спортивными болельщиками.
Рут. Крис выступила в роли дирижера цветочной симфонии!
Мэри. Я что-то не припомню…пожалуй… н-нет. В галерее леди Левер нет ни одной акварели, изображающей женщину среднего возраста, прикрывающую свои половые органы слоеными булочками.
Ани (пытаясь обратить все в шутку). Зато там много таких, которые, похоже, съели слишком много этих булочек…
Некоторые из присутствующих смеются, помогая Ани снять общее напряжение.
Мэри. Возможно, женщины, которых изображали прерафаэлиты, и выглядят немного…
Рут(с выражением: мы прекрасно провели время, не правда ли?). В любоо-ом случае…
Крис. Извини, Мэри, — продолжай.
Мэри. … немного вульгарными…
Итак, игра продолжается. Импровизированные зрители ожидают ответного хода.
Крис. Для нас или для тебя?
Мэри. Да, для всех!
Крис. Мэри, может быть, наш календарь в большей мере соответствует духу Женского института, чем множество мокрых мостов.
Мэри. Больше, чем естественная красота этого графства?
Крис. Да. Это Йоркшир, между прочим. Графство, которое ты так любишь, что отправилась жить в Чешир.
Мэри. А ты осталась здесь, Крис, и считаешь, что поступила правильно. Ради цветочного магазина. Ведь именно ради этого ты и осталась, не правда ли? Девочка, которая блистательно играла Дороти в «Волшебнике изумрудного города». Ей пророчили место ведущей программы «Прогноз погоды» на центральном канале. Эта девочка выступала на французских вечерах в узенькой юбочке, и все парни облизывались при одном ее появлении. И вот эта самая девочка приземлилась в небольшом цветочном магазине на Скиптон-роуд, а теперь
Каждое слово — правда, и Крис это отлично понимает.
Крис. Я делаю это…
Мэри. Ну, скажи мне, Крис Харпер, разве эта история с календарем не заставляет твое сердце биться чаще!
Крис. Я делаю это ради Джона Кларка…
Мэри. Скажи мне честно!
Крис. …и ради него, и потому что он бы покатился со смеху…
Мэри. Будь искренней, хоть разочек!
Крис. И потому, что у меня в ушах все еще звучит его смех…
Мэри. Ответь мне!!
Рут(кричит). Силия! (Чтобы остановить ссору, она достает из сумки календарь, перевязанный красной ленточкой, уже приготовленный кому-то в подарок.)
Кора. Боже милостивый, Рут, я думала ты сейчас достанешь автомат Калашникова.
Рут. Это календарь. Для человека из Уэльса. Который ждет на улице.
Пауза.
Мэри. Спокойной ночи, Рут.
Ани (смягчает бурю). Пока, Мэри.
Мэри поворачивается и выходит.
Силия(к Рут). Это тот, что ты приготовила для Эдди?
Рут. Да, для него. Но это неважно.
Силия. Мой Эдди не хочет его иметь?
Крис (берет календарь, она тоже готова покинуть помещение). Я отдам его.
Пауза. Закончившаяся перепалка сильно подействовала на Силию, Ани, Кору и Рут. Они молча стоят, не решаясь прервать молчание.
Кора. Ты ведь давно уже не играла в гольф, Сил, верно? А я бы не прочь выпить водки.
Силия. Ну да, я же отсутствовала вчера, так что у меня полный запас.
Ани. Правильно. Все мы были не на высоте…
Силия. Ну, ну, ну! В такие моменты мы должны немедленно забраться на Харли!
Ани. Не думаю, что таково было желание Джона… (Начинает приводить в порядок сетку.) Все эти наши споры…
Силия. Да будет тебе…
Ани. Может быть, Мэри права. Может быть, мы действительно огорчили людей, которые…
Силия. Некоторые люди нуждаются в том, чтобы их огорчили.
Ани. Нет, я имею в виду…
Силия. Я полжизни провела с людьми, которые нуждаются в том, чтобы их огорчали.