Девственница-бродяга
Шрифт:
– Дьявол, всегда терпеть не мог разбираться с шантажистами. С ними одни проблемы, - в сердцах сказал сержант.
– Это ваша работа, - сказал Мейсон.
– Ведь именно вы пригласили меня сюда, чтобы проверить версию этого шантажиста. А у этого типа список темных дел за плечами длиною в милю. Но теперь он признал, что его история о том, что я дал ему чек, была ложью.
– Здорово вы все провернули, мистер Мейсон!
– с ненавистью произнес Хэнсел.
– Но вы
– Я провернул?
– с удивлением спросил Мейсон.
– А кто же еще?
– Извините, - ответил Мейсон, - но мне кажется, что вы сами только что заявили, что имели дело с Эдисоном, а ваша история насчет меня сплошная выдумка.
Хэнсел хотел было что-то сказать, но промолчал.
– Если вы желаете чтобы мистер Эдисон подтвердил ваше заявление, продолжал Мейсон, - то с ним в конце концов можно связаться.
– Я должен поговорить с ним!
– выкрикнул Хэнсел.
– Это его подпись стоит на чеке!
– Насколько я понял, подпись подделана, - заметил Мейсон.
– Не нравится мне все это, - вновь сказал сержант Холкомб.
– Возможно, господин сержант, ваши предположения и верны. Но шантажист есть шантажист, и вряд ли полиция заинтересована в том, чтобы он разгуливал на свободе, донимая добропорядочных граждан, - ответил Мейсон.
– Даже не знаю, что мне с ним делать.
– Сержант повернулся к Хэнселу и отеческим тоном спросил: - Хэнсел, что это было? Шантаж?
– Я не скажу больше ни слова!
– закричал Хэнсел.
– Сержант Холкомб все равно узнает всю правду, - с улыбкой сказал Мейсон.
– Можете не сомневаться, господин сержант свое дело знает.
– Я повторяю, что не скажу больше ни слова!
– Хорошо. В таком случае я здесь больше не нужен, - сказал Мейсон вставая и направляясь к двери.
На столе сержанта зазвонил телефон. Холкомб взял трубку:
– Сержант Холкомб у телефона... Эй, мистер Мейсон, подождите!
– Что случилось, господин сержант?
– повернулся адвокат.
– Звонили от Отдела по раскрытию убийств. Только что мне сообщили, что Эдгар Э.Фэррел, компаньон Эдисона, найден мертвым в старом заброшенном доме, примерно в двадцати милях от города. По всей видимости, он убит из засады. Пуля оставила след в оконном стекле.
– Когда примерно это могло случиться?
– удивленно спросил Мейсон.
– Сейчас выясню.
– Холкомб вновь взял трубку.
– Когда стреляли? Труп лежал три или четыре назад? Во вторник вечером, потому что он отправлялся в отпуск? Хорошо. Я еще не закончил разговор, будьте на проводе.
Мейсон кивнул сержанту и спросил у задержанного:
– Где вы были во вторник вечером, мистер Хэнсел?
– Черт вас раздери!
– вскочив со стула заорал Хэнсел.
– Теперь вы еще и убийство хотите мне пришить! Вы грязный крючкотвор! Подлец!..
– Успокойтесь, - оборвал его Мейсон, - не забывайте, где вы находитесь. Я ничего не знаю о вашем прошлом, Хэнсел, но знаю, что вы занимаетесь шантажом. Я сейчас советую вам сказать всю правду, чтобы вас не обвинили еще и в убийстве.
– Я не имею никакого отношения к убийству!
– закричал Хэнсел - Я попался с поддельным чеком. Вы специально подстроили мне ловушку, вы...
– Молчать!
– Сержант с силой бросил трубку на рычаг.
– Да, смерть компаньона - серьезная утрата для мистера Эдисона, сказал Мейсон.
– Самого мистера Фэррела я не знал, но мне приходилось часто оказывать услуги их фирме. Мистер Эдисон будет потрясен, когда узнает о случившемся. Наверное, лучше, если я срочно вернусь в свой офис.
Сержант Холкомб, казалось, пропустил мимо ушей слова Мейсона. Он уставился на Хэнсела.
– Тебе известно что-нибудь об убийстве мистера Фэррела?
– спросил Холкомб у Хэнсела, словно не расслышал слова адвоката.
– Да вы что, сержант, с ума сошли?!
– закричал Хэнсел.
– Кого вы слушаете, этого адвокатишку?
Сержант Холкомб встал, обошел стол и влепил орущему Хэнселу оплеуху. Тот замолчал.
– Не выношу, когда на меня кричат всякие шантажисты, - заявил полицейский.
Тихо притворив за собой дверь, Мейсон покинул кабинет Холкомба.
9
Мейсон показал ночному дежурному свое адвокатское удостоверение. Тот открыл дверь и сказал:
– Миссис Фэррел ждет вас в кабинете Эдгара Фэррела, мистер Мейсон.
– Она вместе с мистером Эдисоном?
– уточнил Мейсон.
– Нет, мистера Эдисона вызвали в Управление полиции.
– Его вызвали полицию?
– переспросил Мейсон.
– Он им зачем-то понадобился. Миссис Фэррел, наверное, все объяснит вам сама.
Лоррейн Фэррел, сидела на кожаном диване, накинув на себя плед. Когда Мейсон вошел, она встала, поправила платье и вымученно улыбнулась ему.
– Хорошо, что вы пришли, мистер Мейсон, - сказала она.
– Я пытаюсь хоть немного успокоиться. Закройте дверь и садитесь сюда, пожалуйста.
Мейсон прикрыл дверь, прошел в комнату и сел на предложенный стул. Они долго изучающе смотрели друг на друга. Затем миссис Фэррел нервно рассмеялась.
– Вы смотрите так, будто желаете составить собственное досье на меня.