Девственница-бродяга
Шрифт:
– Нет, - ответил Эдисон.
– Но его жена, Лоррейн Фэррел, сегодня днем видела на улице машину мужа.
Мейсон удивленно поднял брови.
– Она ездила по магазинам, - продолжал Эдисон.
– Хотела последовать за машиной Эдгара, но не удалось. Говорит, что автомобиль вел какой-то рыжий мужчина. Естественно, она теперь вне себя.
– Миссис Фэррел уверена, что это машина ее мужа?
– Абсолютно уверена, номерной знак тот же.
– И что она сделала?
– Пыталась схватить такси и преследовать
– Что же, Эдисон, - усмехнулся Мейсон.
– Если ваш партнер решил поразвлечься на стороне, то вы здесь ни при чем.
– Тут есть один очень важный момент, мистер Мейсон.
– Какой именно?
– Если Эдгар использует тот дом в качестве любовного гнездышка, то я хотел бы засечь его там.
– Зачем?
– Тогда Лоррейн сможет добиться развода, а я смогу заставить его продать свою долю акций.
– Теперь понятно.
– Я хочу, чтобы вы поехали туда со мной, Мейсон. Мне нужна ваша помощь. Если Эдгар там, то дело сделано - вы будете свидетелем. Я заплачу, чековая книжка при мне.
– Вы все время говорите, что Фэррел ваш компаньон. Как так получилось?
– Когда-то нас было двое владельцев - отец Фэррела и я. Но незадолго до смерти Фрэнка Фэррела образовалась корпорация. Каждый из нас получил по сорок процентов акций.
– А куда делись остальные двадцать?
– Мы предоставили возможность купить их старым служащим, кому можно доверять. За небольшим исключением, они никогда не присутствуют на совещаниях, удовлетворяясь дивидендами. Но если они уходят от нас, то обязаны продать акции.
– Значит, Эдгар унаследовал долю акций отца и принес вам кучу неприятностей?
– Как мне кажется, - сказал Эдисон, - Фрэнк Джайлс Фэррел совершил в своей жизни одну единственную ошибку - это его сын Эдгар. У Фрэнка не было образования, но он много работал. Эдгар был его единственным ребенком, и Фрэнк решил, что Эдгар не должен и не будет трудиться, как его отец. Как только Эдгар достиг совершеннолетия, он получил автомобиль. Он получил образование в хорошем колледже, его отец попытался устроить ему беззаботную жизнь.
– Как же вы допустили его до участия в деле?
– Когда Франк умер, акции перешли его сыну. Он не хотел расставаться с ними ни по какой цене. Вот тут-то я и просчитался. Я решил, что бизнес ему скоро надоест и он сам решит продать акции. Однако, все вышло совсем иначе. Во-первых, он приходил в контору лишь время от времени, вовсе не каждый день. Во-вторых, он постоянно возился со всякими сводками, совал нос туда, где ничего не понимал, считал, что оказывает помощь. Проклятье, Мейсон, я не выношу его!
– Понятно. Итак, вы хотите, чтобы его жена развелась с ним?
– В интересах дела - да. Это его скомпрометирует и развяжет мне руки.
– Других причин у вас нет?
–
Мейсон кивнул.
– При разводе Лоррейн получит часть акций. Я куплю их у нее, и тогда смогу контролировать все дело. Эдгару придется уступить мне. Он либо продаст оставшуюся часть акций, либо, как другие держатели, будет получать свои дивиденды, но не сможет вмешиваться в дела.
– Вы так ненавидите своего компаньона?
– Не то слово, Мейсон.
– Но на его жену эти чувства не распространяются?
– Лоррейн другое дело. Она очень мила и привлекательна. У нее светлая голова. С ней я смогу договориться. Если она получит половину акций Эдгара, это будет прекрасно. Но в конце концов неважно, сколько она получит. Главное - контрольный пакет будет у меня, это все, что мне нужно. С вашей помощью я застану его в любовном гнездышке.
– И когда мы отправимся?
– спросил Мейсон.
– Сегодня вечером.
– Договорились, - сказал Мейсон, взглянув на часы.
– Но не возвращайтесь в свой, не появляйтесь нигде, где бы вас можно было найти. Встретимся в семь часов. Постарайтесь до этого времени избегать контактов с полицейскими.
– Избегать контактов с полицейскими?
– переспросил Эдисон.
– Именно.
– Но при чем здесь полиция?
– Вами могут интересоваться в связи с шантажистом, Эриком Хэнселом, объяснил адвокат.
– Вы должны доверять своему адвокату.
– Конечно, я вам верю, Мейсон. Но полиция... Мне все это не по душе.
– Вы думаете, мне это по душе?
– усмехнулся Мейсон и встал, показывая, что разговор закончен.
7
– Осторожнее, - предупредил Эдисон.
– Участок там, за перекрестком. Сейчас будет крутой поворот... Теперь налево, по той дороге.
Мейсон вывернул руль, машина с трудом продвигалась по разбитой дороге.
– Это здесь вы подсадили к себе Веронику?
– спросил он.
– Вон там на автостраде, на самом повороте.
– Ясно.
– Никаких огней не видно, - сказал Эдисон, вглядываясь в даль через лобовое стекло.
– Пожалуй, его здесь нет. Видимо, Лоррейн ошиблась. Скорее всего, Эдгар и вправду рыбачит на севере страны.
– Раз уж мы приехали, - предложил Мейсон, - давайте постучимся в двери и убедимся, что здесь действительно никого нет.
Мейсон остановил машину, открыл дверь и вышел. Эдисон подумал немного и последовал за ним. Поднявшись на крыльцо, адвокат остановился.
– У меня есть фонарик в "бардачке", пойду принесу его.