Дочь куртизанки
Шрифт:
Эшдону это чувство было знакомо. Жемчуга не появлялись волшебным образом. У его матери было прекрасное ожерелье, но он не сомневался, что Уэстлин давно его продал. И не только это – по темным глазам Каро он понял, что она имела в виду очень длинное ожерелье. Он мечтал, что подарит ей жемчуг, поцелует каждый дюйм ее обнаженного тела и покинет ее, сокрушив ее репутацию до самого основания. Честь семьи будет восстановлена… а у нее появится ценное жемчужное ожерелье.
Сколько мороки с этой честью
– Знаете что, – медленно проговорил Даттон, не отводя взгляда от свечи на столе. Его голубые глаза заблестели так, словно в них заплясал сам дьявол у врат ада. – Думаю, я знаю, как раздобыть подарок для Каро…
– Ее зовут леди Каролина, Даттон, – раздраженно прервал его Эшдон.
В конце концов, у нее есть титул, как бы ее мать ни получила его. Проклятое высокомерие Даттона. Как это характерно для него!
– Конечно, – спохватился Даттон, чуть улыбнувшись. – Но я сказал, что знаю, как найти нитку жемчуга для прелестной шейки леди Каролины.
Даттон замолк, словно ожидая возражения. Эшдон хранил молчание. Шея у Каро в самом деле была прелестная.
– Знаю, у кого есть очень красивое ожерелье. Если я достану его вам для леди Каролины, тогда попрошу, чтобы вы помогли мне склонить миссис Уоррен в мою сторону.
– Не собираюсь добывать ее для вас, – огрызнулся Эшдон, – если вы думаете именно об этом.
– Не будьте смешным, – усмехнулся Даттон. – Я не такой плохой, как вы считаете. Но потребуются не просто добрые слова обо мне, которые вы шепнете в маленькое прелестное ушко Анни.
– Что именно?
– Пока не совсем уверен, но точно знаю, как вам нужно жемчужное ожерелье, – засмеялся Даттон. – Договорились?
Эшдон не сомневался, что собирается заключить договор с дьяволом, но, когда в мужчине сталкивались честь и страсть, разве можно было задумываться, с кем заключаешь сделку? Эшдон рисковал своей способностью получать все, что хотел, Теряя ради этого все остальное, включая отца. Но вопреки очевидному он был гораздо более удачным игроком, чем думали окружающие.
– Договорились. – И он залпом допил виски.
– Ты ведь согласилась делать так, как я велю, – сказала София Каролине.
– Знаю, что согласилась, но мы обе также знаем, что лорд Эшдон не может позволить себе даже одной жемчужины, не говоря уже о целом ожерелье. Я никогда его больше не увижу, – простонала девушка. – Это же так просто понять, мама. Мы запросили слишком высокую цену, и он не сможет заплатить ее.
– Думаю, ты его недооцениваешь.
– Я просто реально смотрю на вещи.
– Ах да, твой знаменитый реализм. Именно он и твоя логика привели тебя сюда, не так ли?
На это ничего вежливого сказать было нельзя, поэтому Каро промолчала.
– Если
– Извините меня, – проговорила Анни, вставая.
– Нет, останься, – велела София, указав ей на стул. – Тебе не требуется тот уровень наставления, который Каро не…
– Ну что же, спасибо, мама, – возмутилась Каро.
– Но вам обеим не помешает немного остроты, – закончила София.
– Не хочу быть острой, – заявила Каро. – Звучит не очень-то привлекательно.
– В делах с мужчинами лучше быть поострее, – настаивала София. – И я говорю именно о том, что тебе еще предстоит это понять. А теперь садитесь обе и слушайте меня.
Они сели, но Каро не обещала, что будет слушать.
София элегантно подняла руку и спросила:
– Вы, наверное, давно заметили мое кольцо с сапфиром?
Трудно не заметить это украшение, потому что камень был почти с голубиное яйцо.
– Конечно, – ответила Каро.
– А где, по-вашему, я его взяла?
– Полагаю, подарок отца.
– Твое предположение неверное, – сказала София. – Я ясно дала понять герцогу Уилтону, что хотела бы иметь очень большой сапфир. Герцог предоставил мне это кольцо и себя в течение недели. Мне сообщили, что ему пришлось продать свои акции корабельной компании, чтобы сделать мне этот подарок. Я этого не забыла, как и все, что он сделал, по крайней мере с его точки зрения.
– Мама! Это же совершенно ужасно!
– Не будь смешной, Каро, – устало произнесла София. – Как еще ты собираешься получить то, что хочешь, если не попросив об этом?
– Мужчины принимают ту цену, – медленно произнесла Анни, и в ее зеленых глазах засветилось понимание, – которую вы за себя назначаете. Все начинается с того, чего вы ожидаете, не так ли, леди Дэлби?
– Именно так. – София царственно улыбнулась.
– Но, мама, я не хочу быть куртизанкой. Мне не нравится такая торговля.
– Я тоже не хочу, чтобы ты была куртизанкой, дорогая. Никогда не хотела, но считаю, что тебе не повредит, если ты будешь мыслить именно как куртизанка.
– И торговаться, как куртизанка? – возмутилась Каро. – Это ужасно.
– Представь, что это переговоры. Всякие отношения не что иное, как переговоры в какой-то форме. Ты просто ведешь переговоры о том, что ты хочешь… В данный момент ты хочешь лорда Эшдона.
– Но разве я уже не имею лорда Эшдона?
– Конечно, но имеешь ли ты его так, как тебе хочется? – спросила София. – В этом-то все отличие.
– Конечно, так, – решительно проговорила Анни. – Моя мама не была настолько разборчивой и привередливой, как твоя, Каро. В этом вся разница, и разница эта определяется только женщиной.