Дорога в Амбейр
Шрифт:
Вогнав костыли так, чтобы виднелась только петелка Браен выбрался на берег и переводя дыхание, посидел пару минут на камнях.
О'Коннорс смотрел на лейтенанта с нескрываемым уважением и когда тот подолгу не появлялся на поверхности, очень волновался.
— Томсон, как там у тебя?..
— Все в порядке. Роботы ушли. Тишь да благодать. Как там лейтенант, ныряет?..
— Еще как ныряет. С молотком и кучей железок на шее… Даже немного жутковато все это наблюдать. Под ним яма может быть на сто метров. Сам то я ужас, как
— Ну что ты хочешь — «Барракуда». Я слышал они могут спрятаться в луже. А ты будешь стоять в двух шагах и ничего не заметишь.
— Понятно… Слушай, а мы не того?.. Не нарушаем радиомолчание?
— Не бойся, я отсюда все километров на семь просматриваю, а УПСы только на пять действуют… Чего он сейчас-то делает?..
— Крючок в льдину вбивает, в самое дно.
— Это под водой, что ли?..
— Ну…
— Мне даже представить такое страшно…
— Вот и я тоже стараюсь не представлять.
— А как там под водой то молотком махать можно?..
— Это ты у лейтенанта сам потом спроси… Ну ладно, пока Томпсон, лейтенант выбирается…
Браен выдернул костыли которые торчали в льдинах сверху, поскольку они были уже не нужны и после этого позволил себе еще одну двухминутную передышку.
Отдохнув он поднялся и кивнув в сторону ледника, показал О'Коннорсу два пальца. Солдат глубоко вздохнул и поудобнее перехватив свой «каскад», тщательно прицелился.
Когда сверху спустился посыльный и принес обед, возле берега на приколе плескалось уже восемь льдин. Шнуры, удерживающие их находились под водой и со стороны понять, почему льдины не уносило течением было невозможно.
В это время Томпсон заметил патруль. В этот раз снова было два катера, из чего Браен сделал вывод, что «кески» были чем-то обеспокоены.
Патрульные обратили свое внимание на скопившиеся под берегом льдины, но, видимо, не придав этому значение, вернулись обратно в реку.
Солдат, принесший обед и сидевший вместе с лейтенантом и О'Коннорсом в укрытии, заметно нервничал, вцепившись в свой «каскад». Браен улыбнулся ему и сделал в сторону «кесков» пренебрежительный жесть, дескать такое у нас здесь часто. Солдат вроде бы успокоился и благополучно досидел в укрытии, пока Томпсон сверху не дал «отбой».
Когда Браен с О'Коннорсом возвращались в лагерь, было уже темно. Под ногами шуршал разрыхлившийся за день лед, замедляли свой бег многочисленные ручейки и после шума водопада все эти маленькие незначительные звуки воспринимались ухом, как музыка.
— Значит завтра рванем, сэр.
— Конечно рванем. Очень бы этого хотелось, а то выходит, что мы с тобой дармоеды.
— Нет, сэр, мы не дармоеды. В любом случае мы добыли много ценной информации.
— Например.
— Ну, вот, например, что сказал Томпсон насчет «лаунчеров»?
— Что в хорошую погоду можно обстрелять лагерь «кесков»?
— Да. У нас на складе «лаунчеров» пропасть… Представляете, если бы мы их притащили сюда, а не взрывчатку. То-то бы мы наделали шороху…
— Да уж…
Впереди, показались темные силуэты.
— Все успели, сэр?.. — Раздался голос сержанта Корсака.
— Да, вся связали и укрепили. Мой напарник работал как зверь, если будет такая возможность, выдайте ему премию в виде джема.
— Ладно, изыщем такую возможность.
— Спасибо, сэр. — Поблагодарил Браена О'Коннорс.
Караульные пошли сменять Томпсона и сержант отправился вместе с лейтенантом и О'Коннорсом в лагерь.
— Как вода, сэр, не подтают наши поплавки за ночь? — Спросил сержант.
— Не должны. Я не этого боюсь.
— А чего?..
— Как отреагируют «кески» на аккуратную цепочку льдин, плывущую по реке.
— Будем надеяться, что они не обратят на это внимание, сэр.
— Будем надеяться. Половину людей отправили?..
— Да, думаю они уже должны быть на месте, ведь им не придется разбивать снежные завалы заново.
— Если только новые не намело.
— Как ваше самочувствие, сэр, я вижу вы тяжело идете?
Браен в темноте улыбнулся.
— Ничего страшного. Четыре часа полноценного сна плюс глоток из вашей заветной фляжки и я как новенький.
— Что за фляжка, такая? — Оживился О'Коннорс. — Я то я тоже еле ноги тащу.
— Не твоего ума дела, что за фляжка. — Категорично заметил сержант. — Твоя фляжка — лишняя порция джема.
— А я и не возражаю, сержант, я просто спросил…
Глава 56
Утро у Браена снова началось с купания в ледяной воде. Опасаясь, что взрыватели во время движения под водой могут выпасть, Браен не поленился нырять на пятиметровую глубину, чтобы убедиться, что все в порядке.
Радиодетонаторы держались надежно, а застывшая в холодной воде взрывчатка удерживала их не хуже бетона. Отцепив привязной шнур первой льдины-поплавка, Браен подождал, пока течение не вытянет всю снасть в линию, после этого он кивнул О'Коннорсу и тот отцепил шнур удерживавший всю конструкцию за «хвост».
Стометровая вереница медленно разворачиваясь, начала двигаться к выходу в реку.
Был еще достаточно ранний час, чтобы появляться патрульным катерам, но лейтенант опасался, что они могут неожиданно изменить свое расписание. Однако Томпсон не сообщал об опасности и еще через двадцать минут первая льдина снасти вошла в русло реки.
Лейтенант протянул О'Коннорсу руку, тот крепко ее пожал, желая командиру удачи. Браен оттолкнулся от камней и легко скользнул в воду. Без тяжелого молотка и ожерелья из металлических костылей, плыть было легко и добравшись до середины озера, Браен почувствовал, что от такого купания он получает удовольствие.