Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Но братъ мой! какое можно дать извиненіе грубому его и высокомрному нраву? Хотя чрезвычайно для меня несносно; однакожъ должна я признаться, что сей молодой человкъ совершенно испорченнаго нрава. Съ матерью моею поступаетъ онъ иногда… Правду сказать, онъ не очень къ ней почтителенъ; не остается ему для себя ничего желать боле; онъ иметъ въ себ вс сродныя лтамъ его пороки, смшанныя съ честолюбіемъ и гордостію. Ахъ! любезная пріятельница, я утверждаю отвращеніе твое къ нкоторымъ особамъ нашей фамиліи. Помню я объ одномъ времяни, въ которое могла бы ты преобратить нравъ его по своему желанію. Для чего не учинилась ты моею невсткою? тогда находила бы я себ въ родственниц
Однакожъ пора уже окончить. Желаніе твое исполню я въ перьвомъ письм, которое буду писать посл завтрака. Сіе отдаю теперь посланному отъ тебя къ намъ освдомиться о нашемъ здоровь, и остаюсь врной твой другъ.
Кларисса Гарловъ.
ПИСЬМО VI.
10 Января.
Возвратимся теперь къ повствованію того, что здсь происходитъ. Болзнь брата моего почти уже совсмъ излчилась; но ненависть его небольшимъ симъ несчастіемъ вмсто уменьшенія, усилилась еще боле; друзья мои (то есть, отецъ мой и мать, потому что братъ и сестра не хотятъ никакъ быть въ числ оныхъ,) начинаютъ уже думать, что поступлено со мною очень сурово. Мать моя по благосклонности своей ко мн увдомила меня о томъ посл отправленія послдняго моего къ теб письма.
Между тмъ вс они уврены въ томъ мыслями, что я отъ г. Ловеласа получаю письма. И какъ узнали они, что Милордъ М *** намренъ больше своего племянника защищать нежели обвинять, то столько они его опасаются, что не только не длаютъ мн о семъ никакихъ вопросовъ, но и не помышляютъ нимало о единственномъ средств успокоить раздраженнаго ими человка; ибо онъ требуетъ отъ дядей моихъ себ удовольствія, и симъ способомъ надется какъ нибудь съ нашею фамиліею примириться. Тетка моя Гервей предлагала уже матери моей, чтобы отправить брата моего объхать Іоркширскія свои вотчины, гд и остаться до совершеннаго окончанія сихъ замшательствъ.
Но онъ нимало на то не соглашается. И говоритъ, что до тхъ поръ не можетъ быть нимало спокоенъ, покамстъ не увидитъ меня за мужемъ; и видя что ни г. Симмесъ, ни г. Муллинсъ приняты не будутъ, возобновилъ предложенія свои о Г. Віерле, увряя всхъ о чрезвычайной ко мн страсти сего человка. Я слова сіи приняла очень хладнокровно. Вчерашняго дня началъ онъ уже говорить о другомъ, которой адресовался къ нему чрезъ письмо, и длалъ весьма выгодные для насъ предложенія. То былъ богатой г. Солмсъ, которой теб довольно извстенъ. Однакожъ и тотъ не привлекъ на себя ни чьего вниманія.
Не видя никакого успха въ предложеніяхъ своихъ въ разсужденіи моего супружества, думаетъ онъ какъ я слышала, уговорить меня хать съ нимъ въ Шотландію, дабы тамъ въ дом его завести такой же порядокъ, какой здсь у насъ. Мать моя намрена противиться тому всми силами; ибо какъ я помогаю ей нсколько въ домашнихъ заботахъ и распоряженіяхъ, въ которыя сестра моя не входитъ нимало, то и говоритъ, что въ отсудствіе мое принуждена она будетъ смотрть за всемъ одна, я съ моей стороны также нимало на то не согласна; ибо не намрена ни мало, быть у брата моего управительницею. И я уврена, что когда на то соглашусь, то онъ будетъ поступать
Просила я мать мою, чтобы передъ отъздомъ брата моего позволено мн было пріхать къ теб погостить недли на дв. Какъ ты думаешь? Угодно ли то будетъ твоей матери?
Въ такихъ обстоятельствахъ не смю я никакъ проситься въ мой загородной домъ. Боюсь я, чтобы не начали меня подозрваnь въ независимости, на которую я по завoанію моего дда, имю нкоторое право; а къ томужъ желаніе сіе можетъ быть сочтено знакомъ особливой благосклонноети къ такому человку, которой теперь всми у насъ ненавидимъ. Естьли бы я могла быть въ семъ мст столькожъ снокойна и счастлива, какъ была прежде, то презирала бы какъ сего чезовка, такъ и весь его полъ, и нимало бы не жалла о томъ, что все мое импіе оставила въ разпоряженіяхъ моего отца.
Мать моя обрадовала меня чрезвычайно, извстя меня, что на требованіе мое согласились безпрекословно. Никто тому не противится нимало, кром моего брата, которому сказано, что не всегда можетъ онъ подавать законы. Приказано мн было сойти въ гостиную, дабы получить совершенное позволеніе отъ собранныхъ тамъ моихъ дядей и тетки Гервей. Ты знаешъ, любезная пріятельница, что въ дом нашемъ наблюдаются великія церемоніи; однакожъ ни одна еще фамилія не иметъ столь тсной связи во всхъ своихъ различныхъ отрасляхъ. Дядья наши почитаютъ насъ не иначе какъ своихъ дтей, и говорятъ, что для насъ не хотятъ они жениться; почему не длается ничего касающагося до насъ безъ ихъ совта. И такъ не удивительно, что требовали у нихъ совта о позволеніи хать мн къ теб на нсколько времяни въ такое время, когда г. Ловеласъ намренъ учинить намъ дружеское посщеніе, которое думаю я, что не кончится дружелюбно.
Надобно теб пересказать, что въ семъ собраніи происходило. Я предвижу уже напередъ, что къ брату моему не будешь ты имть благосклонности больше прежняго; но я и сама досадую на него немало, и имю къ тому причину.
Клари, сказала мн мать моя, когда я показалася въ ихъ комнату. На прозьбу твою пробыть нсколько дней у двицы Гове, вс мы согласны.
Но я на то не согласенъ, перервалъ рчь ея братъ мой съ грубостію.
Сынъ! сказалъ мой отецъ нахмуря брови. Но сіе нмое приказаніе не учинило никакого дйствія. Братъ мой держитъ еще руку свою на перевязк, и при всякой рчи касающейся до г. Ловеласа не преминетъ кинуть на нее свои глаза: надобно воспрепятствовать ей видть сего презрительнаго бездльника.
Никто не сказалъ на сіе ни слова.
Слышишь ли о Клариса, сказалъ онъ мн, ты не должна никакъ принимать посщенія отъ племянника Милорда ***.
Вс продолжали сохранять молчаніе.
Слышишь ли? продолжалъ онъ; съ такимъ только условіемъ, и позволяютъ теб хать къ двиц Гове.
Государь мой! отвчала я ему; желала бы я, чтобы могла разумть васъ моимъ братомъ, и чтобы и сами вы разумли то, что вы ничто иное какъ мой братъ.
О сердце предъубжденное! сказалъ онъ поднявши руки съ ругательною улыбкою.
Я обратилась къ моему отцу, и требовала у него справедливаго ршенія, заслужила ли я такія укоризны?
Полно, перестаньте, сказалъ мой отецъ. Ты не должна принимать посщеній г. Ловеласа, хотя… А ты сынокъ не долженъ ничего говорить въ поношеніе твоей сестры. Она честная двица.
Государь мой, отвчалъ онъ, я въ чести ея принимаю такое же участіе, какъ и вся фамилія.
Отъ сего то самаго и происходятъ такія размышленія, которыя нимало на братскія не похожи, сказала я ему съ небольшою улыбкою.