Драма жизни
Шрифт:
Терезита. Никогда я не думала, что доживу до такого дня.
Карено. Терезита!
Терезита. Ну?
Карено. Одно ваше имя звучитъ во мн и вьется, какъ шелковое знамя.
Терезита. Да, когда вы зовете меня.
Карено. Терезита!
Терезита. Да чего вы хотите? Бросается къ нему на шею. Ахъ, нтъ, подождите немного. Я встану на колни. Да, да. Не говорите ничего, я хочу вполн
Карено. Да. Поднимаетъ ее.
Терезита у его плеча. Скажите это еще! Говорите это все время!
Карено. Зачмъ вы встали на колни?
Терезита. Я исполняю чью-то волю.
Карено. Вы были точно змя. Почему это? Вы подняли голову и откинули ее назадъ. Я видлъ вашу поразительно сильную грудь.
Терезита. Я простирала къ вамъ руки, ломала ихъ, стремясь къ вамъ. Я стояла у себя въ комнат, смотрла въ стну и слушала васъ… Дохните на меня.
Карено дышитъ на нее.
Терезита. Еще. Это точно звздное сіяніе. Я возношусь надъ землей. Снова появляется много народа.
Карено, внезапно обнимая ее. Пойдемте.
Терезита. Идти?
Карено. Неужели же намъ стоять здсь, среди всей этой толпы?
Терезита. Куда же вы поведете меня?
Карено. Туда. Указывая направо. Домой.
Терезита, подумавъ. Туда, гд ваша жена?
Карено. Моя жена? Съ силой. Она не жена мн больше. Нтъ. Никогда.
Терезита, оборачиваясь. Она сегодня вечеромъ узжаетъ? Медленно уходитъ направо.
Карено одно мгновенье стоитъ и думаетъ, посл чего быстро идетъ по площади.
Какой-то человкъ. Холодетъ.
Другой человкъ. Къ ночи становится свжо. Это отъ свернаго сіянія.
Первый человкъ. Вокругъ луны кольцо.
Іенсъ Спиръ справа съ телеграммой въ рук. Шкиперу Рейерсенну на яхту «Южная Звзда».
Второй человкъ. Его тутъ нтъ.
Третій человкъ. Онъ въ молельн. Сейчасъ я позову его. Уходитъ направо.
Женщина легкаго поведенія справа, въ густомъ красномъ вуал. Это ко мн?
Іенсъ Спиръ. Нтъ. А вы ждете чего-нибудь?
Женщина легкаго поведенія. Да, я жду телеграммы отъ какого-либо бразильскаго ювелира съ огненными глазами.
Іенсъ Спиръ. А-а… Вы кто?
Женщина легкаго поведенія. Меня зовутъ Забавой; тахи-тахо… А вы кто?
Іенсъ Спиръ. Вы здсь гуляете?
Женщина легкаго поведенія. Конечно. Я забавляюсь.
Іенсъ Спиръ. Вы идете изъ молельни.
Женщина легкаго поведенія. Ха-ха-ха! Мое бдное сердце живетъ минутой. Вы еще хотите спросить меня о чемъ-нибудь, Іенсъ Спиръ?
Іенсъ Спиръ. Вы меня знаете?
Женщина легкаго поведенія. Ваши глаза точно блуждающіе огоньки.
Іенсъ Спиръ. Куда вы идете?
Женщина легкаго поведенія. Куда хотите.
Іенсъ Спиръ удивленно. Вы можете болтать безъ умолку. Откиньте съ лица вашъ густой вуаль.
Женщина легкаго поведенія страстнымъ движеніемъ откидываетъ со шляпы вуаль. Пристально смотритъ на Іенса Спира, прячетъ вуаль въ карманъ и уходитъ направо.
Іенсъ Спиръ. Г-жа Карено!
Г-нъ Отерманъ выходитъ слва, разговаривая съ инженеромъ Брэде, за ними идутъ рабочіе въ блузахъ и съ инструментами на плечахъ.
Г-нъ Отерманъ. Не въ томъ дло, что есть мраморъ, вся суть въ томъ, что вы его находите. Вы постоянно продолжаете его находить. Вы не оставите мн мрамора даже на одну ступеньку.
Инженеръ Брэде. Компанія не поручала мн оставить вамъ мрамора на ступеньки.
Г-нъ Отерманъ. Но мы могли бы столковаться относительно этого. Я поблагодарилъ бы васъ за это.
Инженеръ Брэде рабочимъ. Будьте на всякій случай свидтелями словъ г-на Отермана. Вы слышали, что онъ сказалъ?
Первый рабочій. Да.
Инженеръ Брэде холодно кланяется и уходитъ вправо, сопровождаемый рабочими.
Г-нъ Отерманъ. Это мой мраморъ.
Торговецъ книгами съ книжками въ рукахъ. Идите, купите слово Божіе.
Г-нъ Отерманъ. Я? Разв я въ состояніи что-либо покупать? Я разоренный человкъ.
Торговецъ книгами. Тутъ выдержки изъ Библіи на каждый день въ году. Есть «Негритянка Нелли», или «Цвтокъ Суматры». Вотъ «Тихій утшитель».
Г-нъ Отерманъ, качая головой. Не могу, не могу.
Торговецъ книгами, съ сердцемъ. Вы не можете? Съ вашимъ богатствомъ?
Г-нъ Отерманъ. Господь съ вами, что вы только говорите. У меня ничего нтъ.
Торговецъ книгами. Въ такомъ случа я подарю вамъ эту книгу.
Г-нъ Отерманъ жадно хватаетъ. Благодарю. Прячетъ книгу въ карманъ.
Стоящіе кругомъ. Онъ принялъ ее. Не постыдился.