Дураки умирают по пятницам
Шрифт:
– Та, которая победит.
– А откуда ты знаешь, кто победит?
– Потому что я случайно узнал способ угадывать победителя. Просто уму непостижимо, как до этого раньше никто не додумался.
– И сколько ты поставил на эту кобылу, дорогой?
– Сотню.
– Сто долларов! – воскликнула Берта. – Ты что, с ума сошел? Неужели ты действительно так уверен? Да будет вам известно, Фрэнк, что он никогда не ставит более десяти долларов.
Селлерс сказал:
– Мне кажется, мы слишком далеко отошли от нашей темы. Лэм, скажите мне наконец,
– Это не «что-нибудь». Я познакомился с одним парнем, который разработал совершенно новую систему отгадывания победителей. У него все строится на математических расчетах.
Кресло Берты снова застонало, когда она пошевелилась в нем.
– О какой лошади идет речь? – заинтересованно спросил Селлерс.
– Файр Леди.
– Это не лошадь, а старая кляча, – бросил он и покачал головой.
– Вы бы посмотрели, с какой точностью этот парень делает выкладки. На каждую лошадь у него картотека. Потом аппарат, обрабатывающий данные. А потом на световом экране появляются различные кривые, по которым легко можно определить победителя.
– Так просто? – спросил Селлерс.
– Да, так просто, – ответил я.
Берта с любопытством спросила:
– И, клюнув на этот фокус-покус, ты сразу поставил на эту клячу сотню долларов?
– Угу.
Берта быстро схватила трубку и сказала секретарше в приемной:
– Соедините меня с городом. – Потом набрала еще какой-то номер: – Привет, Фред! Это Берта Кул. Я хотела бы поставить на второй заезд… Что? Нет, все в порядке. Я знаю, надо спешить. Ну и поспешите, пожалуйста. Двадцать долларов на Файр Леди.
Селлерс крикнул:
– И мои двадцать, Берта.
– Поставьте на эту лошадь сорок долларов, – сказала она в трубку. – Понимаете, сорок.
Возникла небольшая пауза, потом она продолжила:
– Ну хорошо, тогда тридцать на меня и двадцать на моего друга. Тогда будет ровно пятьдесят… Да, конечно, все запишите на мое имя. Я отвечаю за весь взнос. Хорошо. Да, пятьдесят долларов и пять к одному, все правильно. До свидания.
Она повесила трубку.
– Что это за парень, от которого вы получили такие надежные сведения? – спросил меня Селлерс.
– У него в городе есть нечто вроде конторы, и он, видимо, ничем не занимается, кроме скачек. Зато этим он занимается по-научному.
– Поэтому ты и решил поставить сотню, да?
– Сколько раз можно говорить одно и то же?
– Ну хватит, – оборвала Берта. – А мы поставили пятьдесят.
– Из них двадцать пять мои.
Глаза Берты засверкали.
– Но вы же говорили о двадцати, Фрэнк.
– Надо же все делить по-братски. Так что и поделим пополам.
– Вы сказали двадцать, – продолжала настаивать Берта. – Букмекер сказал, что он даст пять к одному, если я повышу ставку до пятидесяти долларов.
– Знаю. Вы тоже сперва сказали двадцать… А потом этот букмекер сделал предложение. Я, разумеется, тоже был бы согласен с предложением.
–
– Хорошо. Вернемся к делу Баллвинов. Этот орешек, кажется, разгрызли.
Берта начала:
– Порой впечатления бывают обманчивы, Фрэнк. Вы же сами знаете, как часто…
– Нет, сейчас все ясно.
– Но все же странно, – перебила Берта, – при чем здесь секретарша Баллвина?
– Вероятно, знала слишком много.
– И вы думаете, что это связано с отравлением Баллвина?
Селлерс мрачно ухмыльнулся:
– Связано? Да это одно и то же дело.
– А кто же преступник? – спросил я.
– Рут Отис! – выпалил Селлерс.
– Вы считаете, что она и Баллвинов отравила, и секретаршу задушила?
– А кто же еще?
Берта посмотрела на меня:
– Я думала, что они обвинят во всем Шарлотту Хенфорд.
– Мы никого напрасно не обвиняем, – обиделся Селлерс. – У нас есть доказательства. И я обязательно должен связаться с этой Хенфорд. Если вы увидите ее, пришлите ко мне. Или лучше позвоните мне, чтобы я мог быстро приехать. Дело очень важное.
Берта посмотрела на меня. Я промолчал.
Через какое-то время я спросил у Селлерса:
– Вы уверены, что именно Отис совершила покушение на Баллвинов?
– Да. А почему вы сомневаетесь? – ответил он. – В ее комнате мы нашли все доказательства. Пакетик с ядом также был там. Теперь мы даже знаем, сколько яда было употреблено для отравления.
– И сколько же? – спросил я.
– Вполне достаточная доза, – ответил он. – Эксперты считают, что одна десятая грамма уже смертельна. Половина этой дозы вызывает сильное отравление, которое, правда, можно ликвидировать своевременным вмешательством.
– А сколько не хватало мышьяка в этом флакончике, который она купила?
– Не хватало двух граммов.
– Остальное вы нашли в ее комнате?
– Да. Кроме того, мы нашли наполовину заполненный тюбик с пастой. Она ненавидела миссис Баллвин как чуму.
– А собственно, почему? Она ревновала ее?
– Нет, дело не в этом. Но она потеряла место из-за миссис Баллвин. Дафна Баллвин была пациенткой доктора Квая. Влиятельная и богатая дама, она пользовалась известными привилегиями. Рут Отис не могла с этим примириться, она сама хотела быть хозяйкой. Рут всегда дерзила миссис Баллвин. Я думаю, что эта маленькая глупышка считала, что доктор Квай ее поддержит.
– И что же доктор Квай?
– Естественно, встал на сторону миссис Баллвин, а Отис выбросил на улицу.
– И она сразу решила отравить миссис Баллвин?
– Угу.
– И думала, что ей удастся сохранить за собой место?
Селлерс повертел сигару во рту и пронзил меня взглядом.
– Что означает этот сарказм?
– Я просто спросил.
– Тон вашего голоса показался мне довольно ироническим.
Вмешалась Берта:
– А как обстоит дело с другими доказательствами? Ну, вы знаете, о чем я говорю…