Двойная игра
Шрифт:
— Вы Кэсси Эллиот? — спросила ее молодая блондинка.
— Да. У вас есть для меня сообщение?
— Боюсь, не слишком приятное. Вот оно. — Она стала читать по лежащей перед ней бумажке: — «К черту „Барлоу“! Я найду более надежное издательство. И не затрудняйте себя объяснениями. Мое решение окончательно». — Блондинка подняла взгляд. — Он велел мне записать все это, чтобы я не забыла текст. Он был вне себя от злости.
У Кэсси все внутри оборвалось.
— Где я могу его найти?
— Боюсь, что нигде. — Девушка взглянула на дисплей своего компьютера.
—
Однако все ее успокоительные рассуждения развеялись как дым, едва она вошла в кабинет и увидела насупленное лицо Майлза: тонкая полоска рта, светло-серые глаза отливают стальным блеском.
— Что, черт возьми, стряслось? — рявкнул он. — Мне пришлось уйти с совещания, чтобы выслушать поток брани от Шеймуса, а когда он кончил вытирать об меня ноги… Почему вы не позвонили в аэропорт, когда поняли, что опаздываете? Вам ведь известно, какой у него характер.
— Я хотела позвонить, — оправдывалась Кэсси, — но побоялась оставить машину. Она забарахлила у эстакады в Чизуике, пришлось ждать механика.
Майлз возвел очи к небу.
— Только не говорите мне, что у вас кончился бензин!
— Разумеется, нет. Лопнул привод воздушного охлаждения.
— Тогда почему вы не заперли эту чертову колымагу и не взяли такси? в бешенстве спросил он.
— Вам когда-нибудь приходилось ловить такси на эстакаде в Чизуике? —Кэсси пыталась защищаться, не осмеливаясь сказать ему, что ей самой это не пришло в голову.
— Тогда почему вы не попросили механика позвонить Шеймусу? Я уверен, если бы вы все как следует объяснили, он бы не отказался помочь.
— Я думала, что успею вовремя.
— Вы думали! — взревел Майлз, с такой силой грохнув кулаком по столу, что лежавшая на нем стопка бумаг упала на пол. — Хотите узнать, сколько мы потеряли из-за вашей глупости? Миллионы! Миллионы!
Кэсси, так же как и Майлз, готова была убить себя. Он абсолютно прав. Надо было оставить «тойоту» и найти такси. Или хотя бы попутную машину. Все что угодно, только бы не упустить своего самого ценного автора.
— Я ужасно сожалею, Майлз. Может, мне позвонить ему и объяснить, что…
— Хватит! — отрубил Гилмор. — Вы и без того уже натворили таких бед, что дальше ехать некуда.
— Но ведь хуже не будет. Если я поговорю с ним…
— Я сказал «нет»! Вы что, не понимаете по-английски?
— Но ведь надо что-то делать. Мы не можем просто сидеть и…
— Не мы, — оборвал он. — Я. Я сам сделаю все, что еще можно сделать.
— Вы всегда можете опубликовать книгу Эйприд Дэвис, — внезапно осенило Кэсси. — Она наверняка станет бестселлером, к тому же, думаю, из нее выждет прекрасный телесериал.
— Вы это серьезно? —
— Оно не ваше, — машинально вырвалось у Кэсси, и она тут же пожалела о своих словах, увидев на лице Майлза неподдельную ярость. Губы его сжались, глаза прищурились, лицо приобрело сероватый оттенок, которого не мог скрыть даже загар.
— Спасибо, что напомнили, — сказал он мягким и от этого еще более пугающим тоном. — Хотя Кэтрин Барлоу и владеет контрольным пакетом акций, тем не менее по контракту, который я подписал с ее отцом, я имею право нанимать и увольнять служащих по своему усмотрению. В данном случае это дает мне возможность с огромным удовольствием уволить вас.
Кэсси в ужасе уставилась на Гилмора. Неумолимое выражение его лица и зловеще тихий голос говорили о том, что его решение твердо и обжалованию не подлежит. На мгновенье у нее мелькнула мысль открыть свою тайну. И позднее, когда вспоминала об этом, она не могла объяснить себе, что заставило ее промолчать.
— Вы не дадите мне возможность исправить ошибку? — севшим голосом спросила она.
В эту минуту зазвонил телефон, и Кэсси по привычке взяла трубку. Старший пилот лайнера, на котором Шеймус О'Мара летел в Нью-Йорк, сообщал, что писатель отказался ответить на звонок Гилмора, упрямо повторив, что не хочет иметь никаких деле издательством «Барлоу».
Дрожащим голосом Кэсси повторила все это Майлзу.
— Вот так, — угрюмо произнес он. — Шеймус всегда был упрямцем, и, если я буду настаивать на том, чтобы он изменил свое решение, ситуация только осложнится. Надеюсь все-таки, что он образумится прежде, чем отдаст книгу другому издателю. Хотя, если станет известно, что он порвал с нами, его просто завалят предложениями. — Их взгляды встретились, и по жесткому выражению глаз Гилмора Кэсси поняла, что он все еще зол на нее. — Идите, Кэсси, прошу вас. Я распоряжусь, чтобы вам заплатили за три месяца, но не рассчитывайте, что я дам вам благоприятную характеристику.
— Ну что ж, в таком случае — прощайте?
Майлз склонился к лежащим перед ним бумагам.
— Прощайте, — без всякого выражения произнес он.
Возвратившись в приемную, Кэсси рухнула на стул и закрыла лицо руками. Что она натворила! И каким же злобным человеком оказался Шеймус О'Мара, воспользовался ее опозданием для того, чтобы порвать с издательством, всячески поддерживавшим его с тех самых пор, как он стал писать.
Но и Майлз ничуть не лучше. Он тоже использовал этот досадный случай, чтобы избавиться от нее. Хотя, возможно, у него было для этого больше причин, неохотно признала она, вспомнив, как он взвился, когда она сказала, что книга Эйприл Дэвис сможет отчасти возместить потерю Шеймуса. Сейчас она ясно видела, какую брякнула глупость. Это же все равно что махать красной тряпкой перед разъяренным быком.