Джентльмен-повеса
Шрифт:
— Эви говорит только о платьях и вечеринках, — сказал Джордж. — Дома она вроде бы не была такой пустышкой. А ты всегда чем-то занята.
Энн нахмурилась:
— Конечно, я всегда занята. На меня свалилось столько дел! Отец и ваша мама не предупредили меня, что уезжают и поручают мне вывести в свет Эви. Я же ничего не знаю о лондонском обществе.
— А разве не кузина Клоринда должна заниматься Эви? — спросил Филипп.
— Ты видишь, что кузина Клоринда занимается Эви? — Чувственный голос
— А кажется, вечность, — пробормотал Джордж.
— Неужели нельзя проявить чуточку терпения?
Оба мальчика вздрогнули, поскольку Энн перешла на крик. Пожалуй, пора их разделить. А то как бы чего не вышло.
— Почему бы вам двоим не пробежаться вместе с Гарри впереди? — дипломатично поинтересовался Стивен. — Подождете нас у Парк-лейн.
Ему не пришлось дважды повторять свое предложение. Мальчики сразу воспользовались возможностью сбежать, и через мгновение их уже и след простыл.
— Они слишком легко отделались, — буркнула Энн.
— А ты собиралась отчитывать их всю дорогу?
— Да.
— Я думал, ты хотела отложить расправу до возвращения домой.
— Дома не будет никакой расправы. Я никогда не могла долго на них сердиться. — Энн жалобно взглянула на Стивена: — Они должны понять, что не могут вести себя как им вздумается.
— Думаю, они все поняли, когда увидели, что ты расстроена.
Несколько минут они шли молча. Энн хмуро смотрела на дорогу, явно готовясь к беседе с братьями. Не приходилось сомневаться, что она их очень любит.
— Уверен, что Николас или я сумеем до конца недели решить проблему с гувернером для ребят.
Энн вздохнула:
— Это было бы чудесно, спасибо тебе. — Она подняла голову — на губах улыбка, но в глазах тревога. — Знаю, что я беспокоюсь слишком сильно, но они — особенно Джордж — такие энергичные… В деревне они знают все уголки, но Лондон — это совсем другое дело.
— Согласен, им нельзя позволять бегать по городу без надзора. — Стивен сделал паузу и окинул Энн задумчивым взглядом. — Всегда можно наткнуться на человека, встречи с которым хотелось бы избежать.
Энн побледнела и отвела глаза.
— Ты не хочешь рассказать мне, по какой причине боишься лорда Брентвуда?
— Я его не боюсь.
— Разве? Тогда почему намертво приклеилась ко мне во время нашей встречи? — Он усмехнулся: — Не то чтобы я жаловался… но ведь интересно.
Энн закрыла глаза, словно скрывала боль.
— Ну, возможно, я действительно немного боюсь маркиза.
Стивен погладил ее по щеке и повернул к себе:
— Посмотри на меня, Энн.
Она покачала головой и сделала попытку
— Энн.
Вздохнув, она открыла глаза. В них стояли слезы. Они сверкали в ее зеленых глазах, как дождевая вода на листьях Амазонии. Одна слезинка все же пролилась и медленно скатилась по щеке. Стивен вытер ее пальцем.
— Ты не должна его бояться. Брентвуд — негодяй. Я это знаю. Он был таким столько, сколько мы знакомы. Но теперь ты помолвлена со мной. Поверь, я смогу тебя защитить.
По щекам Энн потекли слезы. Она резко отвернулась, и Стивен не мог больше видеть выражение ее лица.
— Наша помолвка не настоящая, и ты не можешь меня защитить.
Энн поспешила вперед, и Стивен не стал ее удерживать.
— А вот и Чарлз! — воскликнул Джордж и помахал лакею, стоявшему на другой стороне улицы.
— Спасибо за все, мистер Паркер-Рот, — сказала Энн, обращаясь к его галстуку. — Мы больше не станем отнимать у вас время. Чарлз проводит нас домой.
— Но я буду рад…
На короткое мгновение их взгляды встретились.
— Пожалуйста. — Энн произнесла только одно слово, но сколько в нем было отчаяния и безысходности!
— С сестрой все будет в порядке, сэр, — немного скованно пообещал Филипп. — Мы и так слишком долго пользовались вашей добротой.
Судя по всему, мальчик уже забыл о своем безответственном поведении.
— Тогда я оставляю леди Энн в ваших надежных руках, лорд Ратледж. Увидимся завтра. Вторая половина дня вас устроит?
Филипп кивнул:
— Конечно, сэр.
— Но вы должны обещать, что больше не дадите леди повод о вас тревожиться.
— Да, сэр. Даю слово.
— А ты, Джордж?
— Мы будем ангелами.
Стивен не мог не рассмеяться.
— Я не прошу о чуде. Просто держитесь подальше от неприятностей. Справитесь?
Джордж состроил уморительную гримасу:
— Что я должен обещать: не беспокоить людей или держаться подальше от неприятностей? Уточните, сэр. Согласитесь, что это не одно и то же.
— Просто никуда не уходите с площади, ничего не ломайте и оставьте в покое кошку леди Данли.
— Хорошо.
Энн уже обрела хладнокровие и протянула Стивену руку.
— Еще раз спасибо за помощь, мистер Паркер-Рот. Я ее очень высоко ценю.
Он взял ее руку и поцеловал.
— Меня зовут Стивен, Энн. И я всегда к твоим услугам. Увидимся вечером у графа Кендерли.
— Что? Это какая-то ошибка!
— Нет, любовь моя. Никакой ошибки.
— Пойдем, Энн, — нетерпеливо сказал Джордж. Чарлз уже перешел улицу и стоял чуть в стороне, переминаясь с ноги на ногу.
— У нас нет приглашений.
— Будут.
— И мне нечего надеть. — Энн воинственно вздернула подбородок.