Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14
Шрифт:
Коксон (несколько раздраженно). По моему мнению (смотрит на судью), если кому интересно, он в это время был как потерянный. Присяжные поймут, что я хочу сказать.
Фром. Не скажете ли вы нам, как вы пришли к такому заключению?
Коксон. Да, скажу. Мне приносят завтрак из ресторана, котлету с картошкой — это экономит время. В тот день только принесли — и тут как раз мистер Уолтер Хау дал мне чек. А я не люблю, когда еда остывает. Поэтому я пошел в комнату
Фром. Вы помните, что он вам ответил?
Коксон. Д-да. «Боже мой, в зверинце было б лучше!» Ясно, что такой ответ показался мне странным.
Фром. Вы заметили еще что-нибудь необычное?
Коксон. Заметил.
Фром. Что именно?
Коксон. У него был расстегнут воротничок. А я люблю, чтобы наши молодые люди были одеты аккуратно. Я сказал ему: «У вас воротничок расстегнут».
Фром. А что он ответил?
Коксон. Посмотрел на меня в упор. Мне даже стало как-то не по себе.
Судья. Посмотрел на вас? Что же в этом необыкновенного?
Коксон. Д-да, конечно… Но в его глазах было какое-то особенное выражение, я не могу объяснить… Чудное выражение!
Фром. Замечали ли вы когда-нибудь прежде такое выражение в его глазах?
Коксон. Нет. Если бы я заметил, я сказал бы об этом хозяевам. В нашем деле не должно быть никаких странностей.
Фром. Говорили ли вы с ними по этому поводу?
Коксон (доверительно). Мне не хотелось тревожить их без достаточных оснований.
Фром. Но все-таки это произвело на вас сильное впечатление?
Коксон. Д-да. Клерк Дэвис сказал бы вам то же самое.
Фром. Наверное. Очень жаль, что его здесь нет. Теперь расскажите мне о том утре, когда была обнаружена подделка. Это было восемнадцатого июля. В то утро что-нибудь случилось?
Коксон (прикладывая руку к уху). Я немножко глуховат.
Фром. Случилось ли что-нибудь в это утро — то есть еще до того, как была замечена подделка, — что привлекло бы ваше внимание?
Коксон. Д-да, приходила женщина.
Судья. Какое это имеет отношение к делу, мистер Фром?
Фром. Я хочу установить, каково было состояние рассудка обвиняемого, когда он совершил преступление.
Судья. Не возражаю. Но ведь преступление было совершено значительно раньше.
Фром. Да, милорд, но этот вопрос связан с основным положением
Судья. Продолжайте.
Фром. Вы сказали: «Приходила женщина». Вы имеете в виду, что она пришла в контору?
Коксон. Д-да.
Фром. А зачем?
Коксон. Хотела повидать Фолдера, а его как раз в это время не было.
Фром. Вы ее видели?
Коксон. Видел.
Фром. Она была одна?
Коксон (доверительно). Вы меня ставите в затруднительное положение, сэр. Я ведь не должен передавать вам то, что сказал мне конторский мальчик.
Фром. Совершенно верно, мистер Коксон, совершенно верно, но…
Коксон (перебивая его с таким видом, словно желая сказать: «Вы еще молоды, предоставьте это мне!»). Но я думаю, мы можем обойти это затруднение. В ответ на вопрос, заданный ей третьим лицом, женщина сказала мне: «Они мои, сэр».
Судья. Кто «они»? О ком идет речь?
Коксон. О ее детях. Они были на лестнице.
Судья. Откуда вы знаете?
Коксон. Ваша милость не должны задавать мне такие вопросы, не то мне придется передать чужие слова, а это не положено.
Судья (улыбаясь). Мальчик уже давал показания.
Коксон. Тем лучше!
Фром. Я хочу узнать у вас, мистер Коксон, следующее: когда эта женщина просила вас разрешить ей повидаться с Фолдером, она не сказала чего-нибудь такого, что бы вам особенно запомнилось?
Коксон (глядит на него так, точно считает вопрос незаконченным). Ну, ну, дальше!..
Фром. Сказала или не сказала?
Коксон. Сказала… А то я боялся, как бы у вас не получился наводящий вопрос.
Фром (с раздраженной улыбкой). Не сообщите ли вы присяжным, что именно она сказала?
Коксон. «Это вопрос жизни или смерти».
Старшина присяжных. Это слова той женщины?
Коксон (кивая). Ну да. И такие слова не очень-то приятно выслушивать.
Фром (начиная терять терпение). Фолдер пришел в то время, как она была в конторе?
Коксон кивает.
И она поговорила с ним, а потом ушла?
Коксон. Вот тут я не могу ответить вам. Я не видел, как она уходила.
Фром. Что ж, она и сейчас там?
Коксон (со снисходительной улыбкой). Конечно, нет!
Фром. Благодарю вас, мистер Коксон. (Садится.)