Эдмон Белл и инспектор Тригсс(Повести)
Шрифт:
На другом конце провода быстрый голос пустился в бесконечные объяснения. Белл поразился, как изменилось лицо могущественного человека. Из белого оно стало пепельно-серым. Его глаза сверкали от гнева.
— Вы ответите мне! — выкрикнул он и яростно бросил трубку.
— Ваше превосходительство, — спросил дрожащим голосом сэр Уординг, — что случилось с моей дочерью?
— Сэр Роберт, — сказал чиновник голосом, в котором ощущалось некоторое волнение, — сэр Роберт, вы пожертвовали всем ради величия родины. Боюсь, дорогой дружище, что ваши испытания еще не закончились.
Уординг опустил
— Красная Тень, — пробормотал он.
— Нет! — выкрикнул министр. — Точно нет. Просто мои люди не нашли мисс Лилиан у себя дома.
— Может, она вышла? — с надеждой спросил сэр Роберт.
— Я не вправе поддерживать ваши надежды, — твердо сказал министр, тряхнув головой. — Все двери были заперты на двойной оборот ключа после ухода слуг. Но когда люди вернулись, она исчезла, хотя двери и окна были закрыты.
— Я говорю вам, что это Красная Тень, — в отчаянии простонал сэр Роберт.
Министр был в колебании. Внезапно он повернулся к Эдмонду Беллу и посмотрел ему в глаза.
— Теперь это ваше дело, мистер Белл, — властно сказал он.
Молодой сыщик вскочил на ноги.
— Хотите сказать, ваше превосходительство… — прошептал он.
— Я приказываю вам найти мисс Лилиан и положить конец ужасу, вызванному призраком. Я ясно выразился?
— Да, ваше превосходительство, — ответил сыщик.
— Липтон поможет вам, — продолжил министр. — Ступайте, времени терять нельзя.
Оба сыщика поклонились.
— Можно ли мне переговорить с сэром Уордингом? — спросил Белл, собираясь уйти.
— Он примет вас в моем личном кабинете. Липтон укажет дорогу. А теперь до свидания. Или, может быть, прощайте.
Дверь за двумя сыщиками закрылась. Липтон схватил Белла за руку.
— Ты понял, Эдмонд, что министр поставил меня под твое командование? — сказал он.
— Его превосходительство хотел сказать не это, — смущенно ответил Белл.
— Не имеет никакого значения. Вопрос не в этом. Быть может, он прав. Я в курсе того, что происходит на Дальнем Востоке, но не знаю, что творится в Лондоне. Его превосходительство должен был подумать, что речь идет о лондонских, а не азиатских делах. Он редко ошибается, поверь мне.
— До свидания или прощайте, — повторил Эдмонд.
Липтон усмехнулся:
— Министр, несомненно, рассматривает возможность гибели. И снова он прав.
— Вы знаете природу миссии сэра Уординга в районах Колымы? — спросил Белл.
— Только по официальным отчетам, чисто научные цели.
— А на самом деле?
— Я не имею права знать, — прошептал Липтон. — Но я имею право на личное мнение.
— Согласен с вами, — кивнул Белл.
— Платина и радий, — коротко произнес Липтон.
— А Ху-Хун-Ху?
Липтон ущипнул Белла за руку.
— Здесь что-то неладно, — согласился он.
Разговаривая, они дошли до личного кабинета министра, маленькой комнаты, стены, потолок и пол которой были покрыты слоем серого фетра. Как только они вошли, их голоса стали глуше, словно они говорили через плотную ткань. Эдмонд сообразил, что комната была оборудована так, чтобы снаружи даже не было отголосков ведущегося разговора.
Липтон угадал его мысли.
— В коридоре даже не услышать звука выстрела.
Стол освещала маленькая электрическая лампа на батарейках.
— Видишь сам, в этой комнате не допускаются даже электрические провода, — объяснил Липтон. — Здесь обсуждаются самые важные государственные секреты. Большая честь для тебя, Эдмонд, переступать порог этого кабинета. До сих пор здесь бывали только некоторые министры, адмиралы или начальники армий. Иногда ее посещает его величество.
В кабинет вошел сэр Уординг. Липтон встал и закрыл за ним дверь. Сэр Роберт апатично смотрел на них.
— Вы очень молоды, мистер Белл, — наконец сказал он. — Но, по-видимому, его превосходительство вам доверяет, а он никогда не ошибается.
Эдмонд поклонился и сказал.
— Я хотел бы поговорить о Ху-Хун-Ху, сэр Уординг.
Исследователь кивнул:
— Его превосходительство разрешил мне ответить на все вопросы, которые вы зададите по этому поводу. Однако должен вас предупредить, джентльмены, что с этого мгновения все, что я вам скажу, есть собственность Великобритании, а не сэра Роберта Уординга. Иными словами, вы отвечаете за конфиденциальность всего, что узнаете от меня.
Глава 9
Ху-Хун-Ху, или Чистилище
Колыма одна из самых диких рек Сибири. Она впадает в Северный Ледовитый океан, побережье которого мало изучено. Возьмите карту Азии и проследите глазами вдоль Северного полярного круга. Вы увидите небольшое серое пятно в месте, где он пересекает реку Колыму. Именно так представляют себе географы этот неведомый край. До сих пор редкие смертные решались вступить на эти вечные льды шириной в квадратную милю. Эти места находятся под властью шаманов, маленького кочевого племени, которому приписывают магические способности. Шаманы считаются магами, добрыми или злыми. Редкие путешественники, которые пользовались их суровым гостеприимством, открыто заявляют, что часто оказывались в ситуациях столь же необъяснимых, сколь и пугающих. За последнее десятилетие я дважды гостил у них. Должен сказать, что ни разу мне не пришлось жаловаться по причине того, что я не лез в их странные ритуалы. Но внимательно наблюдал за всем происходящим вокруг и понял, что видел минимальную часть могущества шаманов.
Во время первого возвращения в Лондон после первой экспедиции я сообщил о некоторых наблюдениях различным научным клубам, членом которых являюсь. Я рассказывал также о неких ужасающих взрывах, совершенно бесшумных, за которыми наблюдал издали, о внезапных волнах тепла и о роскошной растительности в этой долине, хотя она расположена на уровне Северного полярного круга. Если я не придавал особого значения этим внезапным проявлениям, остальные ученые не разделяли моего мнения.
Шаманы называют это место Ху-Хун-Ху, что означает Чистилище. Они утверждают, что там есть «огненные тени», некие красные призраки, крайне опасные для всех смертных. Вам известно, что у этих племен существует религия, которая утверждает, впрочем, как и наша, что есть небеса, ад и чистилище. Я сам наблюдал, что птицы никогда не летают над этой долиной, а совершают большой круг, чтобы избежать ее. И ни одно животное там не живет, несмотря на роскошную растительность.