Эфиопские хроники XVII-XVIII веков
Шрифт:
И таков был его обычай, что не возвращалось копье его без крови [вражьей], ни рука без уда, и не убивал он лишь одного [врага]; воистину был он сыном Давида, убившего филистимлян, и моавитян, и [царя] Сувского (II Книга царств 8), и сирийцев, и идумеев, и аммонитян; но да благословен господь, бог его, научающий руки его битве и персты его — брани (ср. Пс. 143, 1) и сделавший луком железным мышцы его.
Совершив эти подвиги, возвратился он и ночевал в Фаси. А войско его совершило подвиги, убило [врагов], захватило [добычу], и возвратилось, и ночевало с царем там же. А утром в день вторник обратил царь свой лик [к возвращению], и отправился из Фаси, и ночевал в Дэгу, и отправился из Дэгу, и ночевал в Гишане, и отправился из Гишана, и ночевал в Амби, и отправился из Амби, и ночевал в Сахи, и отправился из Сахи, и ночевал в Барбаре. А в воскресенье отправился из Барбара и ночевал в Сэгади земли Матакаль, близ дома Чехвая. И понедельник провел он там, обозревая уды, брошенные пред ним, а также вторник, и были они пред ликом царя, как холмы высокие и как снопы хлебов великие. И отправился он из Матакаля, и ночевал в Шумакани, и следующий день провел там же. И отправился из Шумакани, и ночевал в Бадала земли Чара, и отправился из Бадала, и ночевал в Дангела в день субботы еврейской, и жил там до среды. А в среду отправился из Дангела и ночевал в Адиби; и отправился из Адиби и ночевал в Йесмала; и отправился из Йесмала и ночевал в Данкуара; и отправился из Данкуара и ночевал в Цебагва земли Сагаба. И следующий день провел он там, ибо то был день воскресный. И отправился из Цабагва и ночевал в Бамба; и отправился из Бамба и ночевал в Анфардэба земли Такуса; и отправился из Анфардэба 1 сане [830] и ночевал в Фантае. И отправился из Фантая, и ночевал в Кэмона, и отправился из Кэмона, и ночевал в Дабра Азазо. И отправился из Азазо и вошел в Гондар, столицу свою, в здравии и мире силою бога, который все может и для которого нет невозможного.
830
5 июня 1703 г.
Затем 11-го умер Георгий, заведующий домом царским, то бишь эрак-масара [831] , и плакал царь. А 26-го [832] назначил [царь] вместо него Константина, который был жан-цераром в земле Амбасаль, а в земле Амбасаль стал жан-цераром вместо него Макайеде. 27 хамле [833]
Глава. Начался маскарам, [год] Иоанна-евангелиста, 7196 [год] от сотворения мира, эпакта 23, день Иоанна [пришелся] на понедельник. В этот день было великое землетрясение в стане, так что поднялся вихрь сильный, и разрушил дома людей стана и дома царя, и свалил башню царскую жан такаль [834] , и погубил многих людей, что укрывались там. 5-го [835] опоили ядом Амонию, баджеронда стражи, и умер он тотчас. 11-го прибыл царь из Чакла Манзо, и вошел в Гондар, и оплакивал Амонию великим плачем, ибо всегда любил его за службу верную и послушание прекрасное. 16-го, то бишь в канун праздника креста, повелел [царь], чтобы свершили иереи и князья [обряд], как свершали в прошлом году, и наутро, то бишь в день праздника святого креста, вошел [царь] в дом великий и повелел иереям и князьям выйти на площадь Адабабай ко кресту и совершить [обряд] по обычаю. Сам же он остался там и не выходил.
831
Эрак-масара — то же самое, что и рак-масар. См. коммент. 50 к «Истории царя царей Аэлаф Сагада».
832
30 июня 1703 г.
833
31 июля 1703 г.
834
Жан такаль — одна из двух башен, выстроенных на кровле дворца царя Василида — первого каменного дворца в Гондаре.
835
14 сентября 1703 г.
Глава. Начался тэкэмт. 26-го [836] назначил [царь] Кидане на должность, называемую бэлятеноч-гета младших пажей.
1 хедара [837] призвал [царь] отца нашего Марка, митрополита Эфиопского, и эччеге авву Вальда Хаварьята и собрал всех монахов Магвины с настоятелем их аввой Завальда Марьямом, чтобы явить пред ними тайну измены и коварства Иясус Моа, врага господина своего и ненавистника всякой праведности, подобно диаволу, отцу его, во лжи его и превозношении, ибо он прибегал к молитвам этих святых, людей Магвинских, дабы испросили они ему милость у царя. Они просили о милости к нему и привели его к царю, и сказал [царь]: «Скажи пред митрополитом, и эччеге, и всем собранием Магвинским обо всех обвинениях твоих, которыми обвинял ты меня пред ними, — правда это или ложь?». Этот же окаянный, заклятый словами тех, кого перечислили мы, [признал], что обвинения его — ложь. И, услышав, весьма заподозрило его собрание Магвинское, ибо прежде обвинял он царя клятвенно, [под страхом] отлучения из уст их, что правдива речь его. А второй раз поклялся он ныне, что ложна речь его прежняя. Этот лжец и отец лжи был зол во все дни жизни своей, ибо он, живя в своем городе, убивал вдов и сирот, забирал пастуха со стадом его, похищая ослов сирот и отнимая коров вдов (ср. Иов. 24, 3), и со многих снимал последнюю рубашку, и многим голодным отказывал в хлебе (ср. Иов. 22, 6-7). А когда пришел он в стан и назначил его сей царь начальником полка Кантафа, он набрал к себе в дружинники воров и душегубов, хуже, чем сам. И они проели все имение Кантафа, и не оставили ничего, и даже похвалялись этим безумством своим, пляша и распевая: «Вместо пяти старейшин — 500 воинов царских» [838] . И еще, когда повысил его царь с этой должностной ступени на другую ступень, то бишь должность баджеронда стражи, и дал ему [в жены] дочь свою, чудную красою и обличьем, рожденную ему от дочери Фареса, главы князей, забрал он имение всех людей и жен их. И взял он сестру царскую, мать жены своей [839] , тайно, не зная, что с нею жил За-Манфас Кеддус, сын фитаурари Хенца Кэсоса. А потом, когда тот узнал об этом и отделился от нее, стал он [ее мужем] вместо него и погнушался дочерью царской. И когда терпел царь все эти беззакония его, [ожидая, что] обратится он и покается, решил тот уйти к галласам. И свидетельствовал против него Биколо, сын Биколо из [храма] ризницы, и Павел, сын бэлятен-гета Габра Леуля. И пока все еще терпел [это царь], вошел он в Магвину и поносил царя многими поношениями, сочиняя то, чего не было. И снова терпел [царь] и не воздавал ему злом за зло, но облагодетельствовал его и дал ему дом просторный для жилья и поля многие на прожиток. Но когда припомнил тот все свои беззакония и все слова поношения, произнесенные на царя, отчаялся в надежде своей и сказал: «Отныне лучше мне отговариваться желанием монашества и жить в Магвине, чтобы таким образом спастись от рук его». И пошел он к авве Завальда Марьяму и сказал ему: «Испроси мне разрешение от царя, чтобы стать мне монахом и жить с тобою». И, услышав это от него, испросил авва Завальда Марьям разрешение от царя. А затем, когда закончилось это дело, восстали на него люди стана и обвинили пред царем, что он — сын абетохуна Феодосия, сына государя Алам Сагада. И тогда 5 хедара [840] собрал [царь] всех князей, и иереев, и сановников-заседателей, и [людей] из дома митрополита, и эччеге многих и привел свидетельства пред ними, что он — сын абетохуна Феодосия. А потом сказал им: «Вершите суд, как откроет вам бог!». И приговорили все князья, и азажи, и сановники справа и слева, сказав: «Да будет он с братьями своими, детьми царскими, на горе Вахни, пока не выяснится его дело, из чад ли он царских, по словам многих свидетелей, правдивых словом, то бишь азажа справа Зэкро, и хедуга [841] Михаила, и абето Павла, сына государя Малак Сагада, и Иоанна, который был главным военачальником в прежние времена, а напоследок стал цахафаламом области Дамот». И затем приказал царь взять его. И пошел Амсале, который был агафари Самена, туда, где был он в доме Василия, главного военачальника, и взял его, и отвел в свой дом, и заточил его там.
836
4 ноября 1703 г.
837
9 ноября 1703 г.
838
Судя по всему, воины полка Кантафа с попустительства Иясус Моа разделили всю землю (или доходы с земли), отведенную полку, поровну между всеми 500 воинами, пренебрегая традиционными привилегиями пяти «старейшин», т.е. сотников. Иясус Моа мог пойти на такой шаг сознательно — для приобретения популярности среди воинов своего полка.
839
И. Гвиди полагает, что здесь речь идет не о дочери раса Фареса, родившей царю дочь, а о матери предыдущей жены Иясус Моа [24, с. 243, примеч. 1].
840
13 ноября 1703 г.
841
Хедуг — имеется в виду, вероятно, хедуг-рас — титул царского мажордома.
Глава. Начался тэр. 11-го [842] справил [царь] праздник крещения, как справлял он в прошлом году. 29-го призвал [царь] князей, и говорил с ними о походе войною на страну галласов, и пребывал, отдавая все распоряжения. А затем после 6-го часа и до 9-го часа поднялся [царь] из Гондара по обычаю и пошел по дороге на Цада, советуясь с Фаресом, главою князей, обо всех делах города и делах Тигрэ, ибо тот был маконеном Тигрэ и должен был спускаться в Тигрэ, страну наместничества своего. И вошел [царь] в дом свой в Цада вечером. В это время вышел он один, воссев на коня, и пошел, и ночевал в Азазо, где жила больная госпожа почтенная Кедеста Крестос, мать абетохуна Давида и абетохуна Иоанна, и вейзаро Валата Фэкэр, и вейзаро Сабла Вангель [843] . 30-го отправились все люди стана с Василием, начальником войска, и ночевали в Вайнарабе.
842
18 января 1704 г.
843
Кедеста Крестос была давней и самой любимой наложницей царя Иясу, родившей ему кроме перечисленных здесь двух сыновей и двух дочерей еще одного сына — Вальда Сэхль. Царь очень любил и ее и своих детей от нее, что весьма тревожило его законную супругу — вейзаро Малакотавит, опасавшуюся за дальнейшую судьбу своего сына — Такла Хайманота.
Глава. Начался якатит. Отправилось [войско] из Вайнараба в четверг и расположилось в Эмфразе; и отправилось из Эмфраза и расположилось в Карода; и отправилось из Карода и расположилось в Ход Габая. В этот день поднялся огонь [в расположении] передового отряда и пожег несколько палаток. И субботу и воскресенье провели они там. Наутро в понедельник отправилось [войско] из Ход Габая, и ночевало в Аба Гуанда, и отправилось из Аба Гуанда, и ночевало в Ценджуте, и устроило там дневку в два дня. И отправилось из Ценджута, и ночевало в Джафджафа, и отправилось из Джафджафа, и прошло Тамре. И когда прибыло оно к берегу Абая и переходило его по дороге через мост, прибыл приказ от царя, гласивший: «Возвращайтесь». И тогда возвратились они и ночевали в Тамре. И отправились из Тамре в день воскресный, и ночевали в Эма Мэхэрэт, и отправились из Эма Мэхэрэт в понедельник, и ночевали в Кабаро Меда. И следующий день, вторник, провели они там. И вошел царь в стан и провозгласил указ, то бишь повеление, гласившее: «Берите провизии на четыре месяца, а также топоры и серпы». И дал он одежды 500 галласам. И следующий день, среду, провел [царь] там. А в четверг отправился [царь] из Кабаро Меда и ночевал в Шена; и отправился из Шена и ночевал в Энзагдэме; и отправился из Энзагдэма и ночевал в Бибуне, и оставили галласы много удов необрезанных [844] .
844
На этом кончается та часть «Истории», которую писал азаж Завальд после смерти первого автора ее — азажа Хаварья Крестоса. Далее повествование продолжает уже третий автор — Синода.
ИСТОРИЯ ЦАРЯ ЦАРЕЙ АДЬЯМ САГАДА, РАБА ЦАРЯ ЦАРЕЙ ГОСПОДА БОГА, ТРОИЧНОГО И ЕДИНОГО
Многие брались писать и повествовать об истории, за которую беремся мы, но подобает мне и желаю я последовать от начала (Деян. 1, 1), ибо следую я по порядку и знаю доподлинно, как писать историю чудес царя царей Иясу, да будет над ним мир!
О дух святой, язык мира нового, как назвал тебя отец наш Арагави Манфасави [845] праведный, который обозрел все тайны троицы и увидел, что не в силах показать их чернилами и пером, просвети очи сердца моего, и подай мне остроту вещания, и излей благодать твою на меня, как излил ты на Моисея, судию Израиля, и на Самуила, носителя рога помазания [846] , и на Нафана и Гада, описавших пророчества первых царей Израиля [847] , и приобщи меня к части с каплю росную от дара [твоего], полученного Иоанном Златоустом, и Епифанием [848] , и Севиром Ашмунейским [849] ; и как написали книги истории Георгий, сын Амидов [850] , и Иоанн Мадабер, что означает «управляющий» [851] ,
845
Арагави Манфасави (букв. «старец духовный») — эфиопский постоянный эпитет сирийского аскета Иоанна Сабы (жил между VII и IX вв.), написавшего трактат для нравственного совершенствования монахов под названием «Старец духовный». Трактат этот был переведен на геэз в начале XVI в. и стал чрезвычайно популярен в Эфиопии. В результате название этого трактата превратилось в Эфиопии в эпитет его автора.
846
Имеется в виду Самуил — последний из судей израильских. Он называется здесь «носителем рога помазания» потому, что Самуил всячески пропагандировал идею царской власти среди своих соотечественников. Он поставил в цари израильтянам Саула, однако выбор его оказался неудачен, и Самуил еще при жизни Саула был вынужден помазать на царство другого царя — Давида. Жизнь Саула описана в первых главах I Книги царств.
847
Имеются в виду израильские пророки Нафан и Гад — современники царя Давида (II Книга царств).
848
Имеется в виду Епифаний Кипрский (310-403), бывший епископом Саламина и обличавший ереси в двух своих сочинениях, известных в Эфиопии: Анкорат («якорь») и Панарий («аптечка»). С другими произведениями этого плодовитого писателя эфиопы знакомы не были.
849
Имеется в виду Севир, епископ Ашмунейский, написавший в 971 г. историю александрийских патриархов.
850
Имеется в виду Джирджис ибн Амид, известный под прозвищем ал-Макин, которого эфиопы называют Георгием, сыном Амидовым (1205-1273), составивший большую историческую компиляцию «Благословенное собрание». Она носит характер хронографического свода и состоит из двух частей: истории человечества от ветхозаветного Адама до византийского императора Гераклия (610-641) и истории халифов, доведенной до 1260 г. Эфиопы были знакомы с этой своеобразной христианской «всеобщей историей», и существует эфиопский перевод этого произведения [52, с. 293].
851
Имеется в виду Иоанн, епископ Никиуский, составивший свою знаменитую «Хронику» — «капитальный источник для истории Египта в эпоху арабского завоевания» [8, с. 66]. Эта «Хроника» была переведена на геэз и сохранилась для науки только в эфиопском переводе. В этом виде она была издана А. Зотанбером [53].
852
Имеется в виду копт Бутрос ибн ар-Рахиб, известный под прозвищем Абу Шакир (XIII в.), автор «Хронографа» — ценного источника по истории Египта. Это произведение было переведено на геэз в 1565 г. йеменским иудеем, переселившимся в Эфиопию, где он принял христианство и стал впоследствии настоятелем Дабра-Либаносским — Аввакумом, много и плодотворно занимавшимся как оригинальной литературной, так и переводческой деятельностью.
853
Имеется в виду так называемый Йосиппон Корионид, или Псевдо-Иосиф, — автор еврейской переделки «Иудейской войны» Иосифа Флавия, с которой эфиопы были знакомы в переводе с арабской редакции. Эфиопская версия этого произведения была издана египетским ученым Камилем Мурадом [45].
854
Под «днем рождения от вод Иорданских» автор третьей части «Истории царя царей Адьям Сагада» Синода, вообще склонный к «извитию словес», имеет в виду день крещения.
855
См. коммент. 1. Иисус по-еврейски означает «спаситель».
Возвращусь же к описанию чудес сего царя-чудотворца, который быстрее орла и крепче льва, о том, как покорились ему пять домов меча, подобно тому как покорили отцы его города князей филистимских: Азот, Геф, Аккарон, Газу и Аскалон — и как подчинил он их себе, как подчинил первый Иисус [Навин] пять городов: Иерусалим, Хеврон, Иармуф, Лахис и Еглон (Иис. Нав. 10). [Опишу я], как разграбил он дома их до Ангари и Андака, и как дошел до пределов Эннарьи и Ганка, и как взял подать с Адья. Слушайте же все и читайте книгу сию, ибо даст она вам душу бодрую и разум твердый. Она снимает ржавчину с помышления страшащегося и удерживает, как якорь корабельный, мятущегося сердцем и сомневающегося, когда повествует, как господь, который спасает от смерти боящихся его. Ухо его обращено к прошению их, а лик направлен против творящих зло. Эта история вкуснее соли [856] , в ней деяния явные и известные о мудрости и истории сего мудреца, помазанника божия Иясу. Покрывает его крыльями своими и служит оплотом царству его, явному, честному и боголюбивому, господь наш Иисус Христос, им же цари царствуют и повелители узаконяют правду (Притч. 8, 15), ибо на все довольно воли его. И для меня он — крепость моя, в нем надежда моя, и на него упование мое. Подобает мне поведать обо всей благодати, дарованной для укрепления царства царя нашего Иясу, и верую я, что отныне дарует он и сотворит [то же] детям его, а ему уже сотворил.
856
Эфиопы всегда ценили соль как редкий, дорогой и необходимый продукт. См. коммент. 475. И сейчас в эфиопских деревнях предпочитают пить кофе не с сахаром, а с солью.
Напишу я сначала о времени, когда свершались подвиги, да будет это знаком. Вот знак сей: [год] 7196 [от сотворения] мира, а остаток от лунного года — 280, от начала царствования его — 22-й год, а число эпакты (которая означает остаток года и число) — 23, а «колокол» — 7; «колокол» же означает «собирающий» (ср. Левит 23, 24): как колокол медный собирает людей, так и он собирает праздники и посты всего года [857] . А тен-тейон, то бишь начало солнца [858] , — 7, день Иоанна [пришелся] на понедельник, [год] евангелиста Иоанна.
857
Имеется в виду лунная эпакта. См. коммент. 8 к «Истории царя царей Аэлаф Сагада». Здесь она называется «колоколом», следуя библейскому: «Скажи сынам Израилевым: в седьмой месяц, в первый день месяца да будет у вас покой, праздник труб, священное собрание» (Левит 23, 24), но в эфиопском тексте Библии вместо «труб» стоит «колокол». Слова же о том, что лунная эпакта «собирает праздники и посты всего года», объясняются тем обстоятельством, что еврейские праздники и посты всегда высчитывались по лунному календарю.
858
Тентейон — это солнечная эпакта, т.е. числовое значение дня недели первого дня месяца маскарама. Среда имеет числовое значение 1, четверг — 2, пятница — 3, суббота — 4, воскресенье — 5, понедельник — 6, вторник — 7. Раз «тентейон, то бишь начало солнца», было 7, следовательно, новый эфиопский год начался во вторник. Относительно этимологии слова «тентейон» и способов вычисления солнечной эпакты см. [46, с. 218-225].
29 тэра [859] , в день праздника господня, ему же слава, во вторник, вышел царь из великого стольного града Гондара, как жених, выходящий из чертога своего, сияя одеяниями своими, как солнце, появляющееся во всей красе своей, ослепляя очи: сиянием лица своего, как молния, ибо были там зеркала блестящие. Кудри его были увиты белою тканью заморской, а лицо закрыто бахромою, что сияет дивным блеском; вес цепи златой на шее его — 100 сиклей златых, сиклей священных (Левит 5, 15). Украшения мула его не имеют подобных у других царей. Верх седла, что на спине мула, покрыт золотом червонным и серебром чистым, а вся голова мула украшена золотыми бубенцами. Были две сени: одна сень прикрывала главу его, а другая — седло. Эти сени, которые несли на палках, покрытых серебром и золотом, осеняли царский венец, как херувимы славы, ибо на [венце] были изображены троица и 12 апостолов. Рядом следовал престол его порфировый, основание его из золота, а столбы из серебра. И вел его дорогою углаженной лика маквас цасаргуэ [860] Эхва Крестос, не препоясывая одежд своих по чину. Великие князья, что следуют за ним, не приближались к нему, а чада княжеские, что следуют впереди, удалились от него; его же окружали черные рабы, несшие ружья, одетые по-турецки, а перед ним, справа и слева [от него], бежали, не приближаясь, рабы-меченосцы. И дули в трубы, то бишь [трубы] каны галилейской, санти загуф [861] ; и серебряные трубы (Числ. 10, 2) сотрясали [землю] пред ним, и плясали воины-щитоносцы [полков] Вареза Иясус и Гада Иясу, его любимцы, которые держат дроты ливийские белые и которые [у него] вместо хелефеев и фелефеев (III Книга царств 1, 38) [862] .
859
5 февраля 1704 г.
860
Цасаргуэ — старинный придворный титул, впервые встречающийся еще в «Хронике царя Зара Якоба» [16, с. 60].
861
Санти загуф — разновидность эфиопской свирели.
862
Хелефеи и фелефеи — телохранители библейского царя Давида. Им Синода уподобляет щитоносцев полков Вареза Иясус и Гада Иясу. Здесь любопытны оромские названия этих полков, которые означают «молодцы Иисуса» и «ровесники Иясу». В этом проявились, по-видимому, давние связи Иясу с оромскими племенами, восходящие еще ко времени его бегства к оромо при жизни отца, царя Иоанна.
Подобает мне здесь поведать немногое об уставе царства сего царя, чтобы не случилось того, коль умолчу я, убоявшись, о чем сказал блаженный Кирилл: «Много согрешает тот, кто может воздать хвалу, [пусть] немногую, да молчит из страха, думая, что не возможет». Обычай царя царей Адьям Сагада при входах его и выходах таков: когда выступал он по утрам из града своего стольного, то, завидев его, прятались юноши и ожидали его все сановники, а витязи заключали [уста свои], и не говорили, и полагали руки на уста свои (Иов. 39, 34), за блаженство почитали услышать его, и прилипал язык их к гортани (Пс. 136, 6). Ухо, слышавшее его, ублажало его; око, видевшее, восхваляло его (ср. Иов. 29, 11); и благословляли его уста вдов и сирот, ибо помогал он слепым и хромым, как сказал Иов праведный: «Я был глазами слепому и ногами хромому» (Иов. 29, 15). Радовался народ, когда говорил он, как земля жаждущая, уповающая на дождь, [радуется дождю], так и они [радовались] речи его. И не многословил он, громоздя речь на речь. Одни славили его на гуслях (ср. Пс. 32, 2) и на скрипках, другие принимали его с барабанным боем и радостью, третьи восхваляли на струнах и свирелях. Я же желаю и уповаю, что взрастет он до старости и проживет долгие годы, длиною, как финиковые пальмы, и дни многочисленные, как песок. Вот удлинил я речь, ибо подобает повествователю удлинять речь. Отныне же возвращаюсь я к повествованию своему.