Эхо в тумане
Шрифт:
Викторию было не просто сбить с мысли.
– Сколько ей лет?
Трентон пожал плечами:
– Значительно моложе Ванессы, лет на десять или около того. Полагаю, Ариане лет семнадцать или восемнадцать.
– Вы даже не знаете ее возраста, – взорвалась рассерженная Виктория. – Давно ли вы знакомы?
– Мы познакомились прошлым вечером. – Глаза его насмешливо блеснули. – По правде говоря, она и есть та другая девица, попавшая в беду, которую я спас.
Королева сердито выпрямилась:
– Как далеко простирается ваша ненависть,
– Как и мой отец, – мрачно сказал Трентон, все следы веселья мгновенно исчезли с его лица.
– Это ничего не меняет. Я не позволю вам излить свою злобу на ни в чем не повинную девушку.
– Вы дали мне слово, ваше величество, – напомнил ей Трентон, – выполнить любую мою просьбу.
– Но не за счет простодушного ребенка.
– Она уже не ребенок, – возразил он, припомнив броскую красоту Арианы, ее нежное и очень женственное тело, прижавшееся к его груди, когда он держал ее на руках. – И я не собираюсь причинять ей вред.
Виктория молча встретила его утверждение, на лице ее появилось задумчивое выражение.
– Скажите мне, – произнесла она наконец, – влечет ли вас к алтарю что-нибудь, кроме ненависти?
– Ариана очень красивая женщина. Уверяю вас, она не сочтет брак со мной отвратительным, – твердо заявил Трентон.
Легкая улыбка коснулась губ королевы.
– Очень хорошо, Трентон. Вы получите королевский указ… и ваша супруга, леди Ариана Колдуэлл, скоро станет герцогиней Броддингтон.
Трентон устремил пристальный взгляд на внезапно успокоившееся лицо Виктории в надежде найти объяснение столь быстрой перемене настроения. Но не нашел.
– И никаких условий? – подозрительно спросил он.
– Никаких. – Она покачала головой, в глубине души надеясь, что инстинкт не подведет ее. – Вы спасли жизнь моей дочери. Это наименьшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою неизмеримую благодарность. – Оба подошла к фонтану и сжала спинку стула, на котором несколько минут назад сидела Беатрис. – Я тотчас же издам указ. – Таинственный огонек зажегся в глазах королевы. – Поздравляю с предстоящей женитьбой. Пусть она принесет то, что вы от нее действительно ждете.
– Как ваша лодыжка, миледи?
Моргнув, Ариана опустила книгу, неохотно расставаясь с «Приключениями Алисы в стране чудес», возвращаясь к реальности своей утренней комнаты. «Отложив» неугомонную Синюю Гусеницу, она улыбнулась Терезе.
– Намного лучше. Практически все прошло. – Она подняла правую ногу с дивана и покрутила ступней. – Видишь? Всего три дня твоего лечения, и моя лодыжка как новая.
– Не совсем, но почти, – согласилась Тереза, укладывая все еще немного опухшую ногу на подушку. Она нежно коснулась кругов под глазами Арианы. – Но в вашей душе по-прежнему нет покоя.
– Бакстер сказал, что мы остались практически без средств.
Тереза покачала головой:
– Ваше беспокойство вызвано чем-то более значительным.
Ариана откинула голову, лучи летнего
– У меня нет других причин для беспокойства, и все же я волнуюсь, – тихо согласилась она. – Мучает предчувствие чего-то неладного.
Она нетерпеливо отдернула занавеску и выглянула в сад в поисках успокоения… но не нашла его.
– Чего-то неладного… возможно, – пробормотала Тереза не слишком уверенно. – Но скорее всего неопределенность.
Ариана резко повернула голову.
– Ты знаешь, в чем дело, – обвиняюще заявила она.
– Так же, как и вы.
– Нет, я не знаю.
Широкая улыбка сморщила и без того морщинистое лицо Терезы.
– Вы предпочитаете не знать. Но это вопрос спорный. Вскоре у вас не будет выбора. – Улыбка внезапно исчезла. – Ваше голубое шелковое дневное платье! Я не привела его в порядок!
– Дневное платье? Какое оно имеет отношение к моему затруднительному положению?
Тереза бросила на нее сердитый взгляд:
– Но вы едва ли наденете его, если оно не будет как следует отутюжено, не так ли?
Ариана в полной растерянности выпрямилась:
– Но я не испытываю настоятельной потребности надеть голубое платье, Тереза.
– Нет, испытываете.
Тереза встала и быстро взглянула на внушительные высокие напольные часы в дальнем углу комнаты. Спохватившись, что уже поздно, она поспешила к двери с испуганным выражением лица, живо напомнив Ариане Белого Кролика Льюиса Кэрролла.
– Не бойтесь, миледи, – бросила она через плечо, заправляя за ухо выбившуюся прядь волос. – Оно будет готово через четверть часа. У нас останется достаточно времени… – Ее последние слова, сказанные уже в коридоре, были заглушены стуком закрывающейся двери.
Ариана покачала головой и вернулась к чтению.
– И Алиса подумала, что Гусеница обидчивая? – пробормотала она и продолжила с наслаждением читать описание Безумного Чаепития, когда Тереза опять влетела в комнату.
– Пойдемте, миледи, – поторопила она, помогая Ариане подняться.
Ариана уронила книгу на кушетку:
– Куда?
Тереза, поддерживая Ариану справа, помогала ей передвигаться.
– Надеть платье, конечно.
– Но я уже одета, Тереза. – Ариана показала на свое бежевое домашнее платье. – Почему я должна переодеваться?
Тереза упорно вела свою хозяйку в коридор, затем вверх по лестнице.
– Потому что голубое подходит вам больше, конечно.
– Для чего?
– К вашим глазам, миледи. – Она бережно помогла Ариане подняться на площадку второго этажа. – Бледно-голубой тон платья усиливает их блеск, и они сияют, словно звезды.
– Спасибо. Но я имела в виду не платье. Я хотела спросить…
– Вот! – торжествующе воскликнула Тереза, сбегав в спальню и размахивая перед Арианой широкой юбкой с оборками. – Я пришила к каждому рукаву по ленте более темного цвета. Все оттенки голубого будут отражаться в ваших прекрасных бирюзовых глазах.