Элидор
Шрифт:
8
"По первое число!"
Николасу в его-то возрасте следовало быть умнее. О чем он только думал и как это он всех до такого вида довел? Он что, забыл, что вся одежда уже упакована? У матери и без них дел хватает. Неужто с них и вовсе глаз спустить нельзя? Можно неплохо провести время, не хулиганя в трущобах. Телевизор стоял в пустой комнате среди ящиков с вещами. Рядом с ним на полу стояла картонная коробка,
— А это что за палки? — вопрошала миссис Уотсон.
— Это... так, нашли кое-что, — сказал Роланд.
— И притащили в дом? Господи, помилуй, что ты еще придумаешь? Сейчас же выброси все на улицу! Кто знает, где это валялось.
Дети поспешили в ванную, пока мать распаковывала ящики, чтобы найти, во что им переодеться.
Смыть грязь дома было гораздо легче, чем в поезде, но от воды цементная пыль в волосах тотчас затвердела.
— Куда ты спрятал Сокровища? — спросила Хелен.
— В чулан, — отвечал Роланд.
— А как мы их завтра сунем в грузовик, когда он придет за мебелью?
— А мы и не будем это делать.
— Но мы же не можем их бросить!
— Конечно, нет, — согласился Роланд. — Только дом будет по меньшей мере месяц стоять пустой, так что мы спрячем Сокровища здесь, а когда найдем в новом доме хороший тайник, придем за ними.
— Да, но где же их пока спрятать? — спросила Хелен.
— Сунем в люк в нашей комнате, — сказал Николас.
— Правильно, — согласился Дэвид. — Туда никто не заглянет.
В комнате мальчиков, расположенной в мезонине, небольшая квадратная дверца в стене вела в узкий проем, образовавшийся между потолочными балками и крышей. Она была так мала, что без особой надобности никто извзрослых туда бы не полез.
— А когда мама немного остынет, может, мы ей скажем...Или хотя бы попросим разрешения хранить Сокровища в доме, — произнес Роланд задумчиво. — Они будут ничего, если их немного почистить.
— На это надежды мало, — ответил Николас. — Конечно, она сегодня выдала нам по первое число, но на нееобижаться не приходится. Только она такие вещи не забывает. И потом, что ты ей скажешь? И кто из нас на это решится? Предположим, мы скажем: "Мам, мы через старую церковь попали в совершенно другой мир, а эти вещи на самом деле четыре очень ценных Сокровища". Что потом? Ты же знаешь, как она всегда требует, чтобы мы говорили правду?
— Но это и есть правда, — сказал Роланд.
— А ты бы поверил, если б это случилось не с тобой?
— Поверил — если б это случилось с кем-то, кому я доверяю.
— Ну, ты, может, и поверил бы, — согласился Николас. — А нормальные люди не поверят.
— Может, сказать, что это у нас такое задание в школе? — предложила Хелен.
— Но это не будет правдой.
— Ах, Ник!
— А ты когда-нибудь пыталась мать обмануть? — спросил Николас.
— Что жеделать?
— Не знаю, — сказал Ник. — Мы должны все сделать сами. Нам никто не поможет.
На следующий день царила такая суматоха, что дети безо всякого труда спрятали Сокровища за стеной в спальне. Роланд протиснулся между балками и засунул Сокровища поглубже, чтобы не было видно.
Наконец задний борт фургона для перевозки мебели закрепили, дети уселись с родителями в машину, и та поехала вперед.
Новый дом находился всего в шести милях от старого. В разговорах миссис Уотсон называла его деревенским коттеджем; возможно, так и было лет сто назад, но теперь дом стоял на улице в пригороде, а к крыльцу вела асфальтированная дорожка. Это был кирпичный коттедж из четырех комнат и пристройки с кухней, но мистер Уотсон договорился, чтобы над кухней надстроили ванную и еще одну спальню. Почерневшие каминные решетки выбросили, камины украсили желтыми изразцами, а камин в гостиной мистер Уотсон собственноручно выложил кирпичом в деревенском стиле. Миссис Уотсон обегала антикварные лавки в поисках медной утвари, чтобы развесить ее по стенам; еще она нашла три старинных образца вышивки, два каретных фонаря и раскрашенную от руки карту графства в рамке, под которой стояло "1662 год".
До станции им теперь было рукой подать, так что мистер Уотсон мог ездить на работу в Манчестер. И все же, так как дом стоял в самом конце ряда, всего в полумиле от них начинались поля. Дом был гораздо меньше прежнего, но миссис Уотсон говорила, что пошла на эту жертву, только бы дети росли на свежем воздухе.
Первое, что Роланд увидел, когда машина свернула на ихулицу, было крыльцо. Здесь оно выглядело странно: его место в Элидоре. Роланд так ясно видел его на склоне кургана, что здесь оно казалось жалким подражанием. Но что, если они откроют дверь, а за ней будет коридор, освещенный мертвенным светом?..
— Вот мы и дома, — сказал мистер Уотсон. — Добро пожаловать!
На полу лежали газеты, но карболкой уже пахло меньше.
Они расположились рядом с кухней — миссис Уотсон называла эту комнату "столовой", а дети — просто "средней комнатой". С одной стороны там шла лестница, а под лестницей находилась кладовка.
Мебель поставили в гостиную, из которой через крыльцо можно было выйти прямо на тротуар: передней не было.
К вечеру они уже смогли поужинать за столом, посмотреть телевизор и лечь спать.
Дети поднялись к себе рано. Лестница вела наверх прямо в комнату мальчиков, поэтому они собрались в недавно надстроенной спальне Хелен, дверь которой плотно закрывалась.
— Надо решить, где лучше хранить Сокровища, — начал Роланд.
— Положим их в свинцовый ящик и зароем в землю, — предложил Николас.
— Надо, чтобы мы могли их быстро достать, — сказал Дэвид, — в случае если они потребуются Мэлиброну.
— На это рассчитывать не приходится. Давайте смотреть правде в глаза. Вы же видели, какие чудища там вышли из лесу и полезли на стены. У Мэлиброна нет никакого шанса.
— Мне тоже так сначала показалось, — возразил Роланд. — Но теперь я думаю, что шанс у него есть. Вы не заметили, какой у него был вид в самом конце? Он не был испуган — скорее, даже радовался, как будто самое главное было дать нам уйти через ту дверь.
— Да, верно, — подтвердила Хелен. — Его не волновало, что с ним самим случится, только бы Сокровища спасти.
— Не знаю, — проговорил Роланд. — Он сказал, что это Страх выходит из Кургана и что мы сами своим воображением создали эти чудища. Он был прав: кое-кого из них я видел раньше.