Элидор
Шрифт:
Но крик заглох в мертвом воздухе, и Мэлиброн не обратил на него никакого внимания.
— И еще Фэлиас и Муриас, — продолжал он, как только Роланд замолчал. — Западный замок и Северный. Там, на равнине внизу.
Он выговаривал названия замков и леса так, словно это были драгоценности, а не почерневшие развалины на болоте.
— Но Гориас на востоке — что ты там видел?
— Я... видел замок, — ответил Роланд. — Весь в золоте — он был живой. А потом я увидел перчатку. Она...
— Ты знаешь Мондрум
— Но где?.. — начал Роланд.
— Тьма росла, — говорил Мэлиброн. — Она существует извечно. Мы не уследили за нею, и силы сомкнулись надЭлидором. Мы благодушествовали и не видели примет — погибший урожай, погубленная весна, убитый человек... Потом уже было поздно. Война, осада, предательство — и свет погас.
— Где Хелен? — спросил Роланд.
Мэлиброн не отвечал. Спустя несколько минут он тихо произнес:
— Король ранен, а мальчик что-то бормочет! Возможно ли это?
—Я не знаю, о чем ты, — сказал Роланд. — Где Хелен? Это ее перчатка — большой палец врос в скалу.
— Перчатка! — воскликнул Мэлиброн. — Оглянись вокруг! Я все перенес, я убивал — лишь потому, что верил: ты придешь. И ты пришел. Не говори со мной о перчатках. Ты спасешь этот край! Ты вернешь свет в Элидор.
— Я?!
— Другой надежды нет.
— Я... Я не сумею, — возразил Роланд. — Что я могу?
— Без меня — ничего, — сказал Мэлиброн. — Но без тебя не выживу я. Врозь мы погибнем. Вместе мы зажжем зарю.
— Все здесь было, как тот золотой замок, о котором ты... пел в песне? — спросил Роланд. — Весь край?
— Весь, — сказал Мэлиброн.
— ...И я должен?..
— Да, ты.
Финдиас... Фэлиас... Муриас... Гориас... Орешник в Фодруиме... Мондрумский лес... Гора Усна. Воины, устремлявшиеся вперед, словно солнечный свет. Золотой покров. Элидор. Элидор.
Роланд вспомнил о камешках, которые он прижимал к щеке. Все это существует. Сейчас. Я здесь. Только я могу все вернуть. Так он говорит. Он говорит: я все могу вернуть. Я, Роланд Уотсон, улица Фог Лейн, Манчестер, 20. Что же? Что же делать?
— Откуда ты знаешь, что я сумею? — спросил Роланд.
— Я видел, как ты доказал свою силу, — сказал Мэлиброн. — Иначе ты не был бы здесь, в самом сердце тьмы.
— Здесь? — спросил Роланд. — Это же просто холм...
— Это курган Вэндви, — отвечал Мэлиброн. — Темница ночи в Элидоре. Он попытался тебя уничтожить. Если бы у тебя не было силы, тебе бы не выйти из каменного круга. Но ты оказался сильным. Я должен был видеть, как ты докажешь свою силу.
— Не понимаю, как холм все это может, — сказал Роланд. — Нельзя вступить в битву с холмом.
— Верно, — согласился Мэлиброн. — Мы бьемся с людьми. Тьме не нужна форма. Она использует. Она завладевает. Этот курган и камни принадлежат давно ушедшему времени, но они поставлены здесь для пролития крови и послушны злу.
Роланда пробрал озноб, он вдруг почувствовал себя таким маленьким на этом холме.
— Я должен сначала найти остальных, — сказал он.
— Это одно и то же, — ответил Мэлиброн.
— Нет, но они сумеют больше, чем я. Они старше. Да и не в этом дело, все равно я должен их найти.
— Это одно и то же, — повторил Мэлиброн. — Слушай. Ты видел четыре замка Элидора. Каждый замок был построен, чтобы стеречь Сокровище, и каждое Сокровище хранит свет Элидора. Это семена того пламени, из которого вышел наш край. Но Финдиас, Фэлиас, Муриас пали, Сокровища их исчезли. Ты должен спасти Сокровища. Только ты можешь их спасти.
— Где они? — спросил Роланд. — Ты говоришь, Сокровищ четыре. Где же четвертое?
— У меня, — сказал Мэлиброн. — Это копье Илдана из Гориаса. Три замка лежат в руинах. Три Сокровища — в кургане. Но Гориас устоял. Ты отправишься в Вэндви и вернешь свет вЭлидор.
5
Курган Вэндви
Ониостановились у подножия кургана Вэндви.
— Как же войти? — спросил Роланд.
— Через дверь.
— Какую дверь? Здесь сплошь трава.
— Затем ты и здесь, — сказал Мэлиброн. — Дверь скрыта, но ты можешь ее найти.
— Как? — спросил Роланд.
— Заставь ее появиться. Подумай о ней. Вызови ее к жизни силой своего воображения. Та сила, что приходит к тебе на миг в твоем мире, здесь реальна, как меч. Мы этим не владеем. Закрой глаза. Ты видишь в уме курган?
— Да.
— В кургане есть дверь, — сказал Мэлиброн. — Дверь.
— Какая она? — спросил Роланд.
— Не важно какая. Думай о двери, которую ты знаешь лучше других. Представь себе, какая она на ощупь. Какой у нее звук. Дверь. Та дверь. Та одна-единственная дверь. Она должна появиться. Заставь ее появиться.
Роланд подумал о двери в их новом доме. Он увидел потрескавшуюся краску и ярко начищенный медный козырек с надписью "Для писем". Он только вчера сам его начистил порошком. Странно, что эта дверь появилась на склоне холма.
— Я ее вижу.
— Она есть? Держится прочно? Ты мог бы ее коснуться? — спросил Мэлиброн.
— По-моему, да... Нет. Есть только холм.
— Есть и дверь! — вскричал Мэлиброн. — Она существует! Ты ее создал своим воображением! Твое воображение — реальность! Ты видишь дверь!